Sentence examples of "совершить" in Russian
Translations:
all281
begehen121
verbrechen33
verüben18
sich verbrechen5
sich verüben4
vollbringen3
zustande bringen2
other translations95
Я хочу совершить переворот в здравоохранении.
Was das ist - es ist ein Wortspiel mit dem Begriff Gesundheit.
А Вулффли мог совершить критическую ошибку.
Und Wuffli habe am Ende wahrscheinlich einen entscheidenden Fehler gemacht:
Сможет ли Ахмадинежад беспрепятственно совершить ядерную сделку?
Ist Ahmadinedschad jetzt frei, einen Nuklearkompromiss zu schließen?
было буквально невозможно совершить самоубийство в них.
Es ist buchstäblich unmöglich, sich darin umzubringen.
Он хочет совершить морскую поездку на лодке
Er will einen Ausflug mit dem Boot auf das Meer hinaus machen
и совершить эту прогулку в Google Streetview.
Diesen Weg sollten sie dann innerhalb von Google Streetview nochmal gehen.
Знаете, система не способна сама совершить это.
Sie wissen, das System lässt es nicht automatisch geschehen.
Можно ли совершить самоубийство в психиатрической палате?
Kann man sich in der psychiatrischen Abteilung das Leben nehmen?
Правительства могут, конечно, совершить урезания заработной платы в госсекторе.
Natürlich kann ein Staat für Einschnitte bei Löhnen im öffentlichen Sektor sorgen.
Теперь я попробую совершить невозможное - или, как минимум, невероятное.
Dann versuche ich das Unmögliche - oder zumindest Unwahrscheinliche.
Вот вводный курс по лучшим способам совершить выгодную сделку.
Hier ist das Einmaleins für die besten Deals.
Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку.
Weil sehr wenige Leute hier Angst haben, zu versagen.
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет.
Neptun braucht 165 Jahre, um die Sonne zu umkreisen.
Через пару часов я полезу в воду, чтобы совершить заплыв.
In ein paar Stunden werde ich da draußen schwimmen.
Их очень сложно заставить совершить ошибку путем предложения альтернативной политики.
Es ist schwierig, ihnen durch das Angebot einer anderen Politik Einhalt zu gebieten.
Благодаря совместно принятым правильным реформам мир может совершить необходимые трансформации.
Mit den richtigen, konzertiert in Angriff genommenen Reformen kann die Welt die nötigen Übergänge bewältigen.
Потребуются значительные усилия, чтобы совершить переход от накопления к расходам.
Es werden zudem große Anstrengungen notwendig sein, um vom Sparen zum Ausgeben überzugehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert