Sentence examples of "советам" in Russian with translation "sowjet"

<>
Однажды Ленин сказал, что капиталисты были настолько циничными, что продали бы Советам веревку, на которой бы их затем и повесили. Lenin sagte einmal, die Kapitalisten seien so zynisch, dass sie den Sowjets noch den Strick verkaufen würden, an dem man die Kapitalisten aufhängen wird.
Во время избирательной кампании 1952 года Дуайт Эйзенхауэр и его будущий госсекретарь, Джон Фостер Даллес, подвергли политику сдерживания резкой критике, призывая вместо этого к "отповеди" Советам в Восточной Европе. Im Wahlkampf zur Präsidentschaftswahl 1952 verspotteten Dwight Eisenhower und sein späterer Außenminister John Foster Dulles die Eindämmungspolitik und forderten stattdessen ein "Rollback" - das Zurückdrängen der Sowjets in Osteuropa.
В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство. In diesem Sinn haben die Sowjets dazu beigetragen, den Islam lebendig zu halten.
Это было ошибкой, которой Советы больше не допускали. Diesen Fehler begingen die Sowjets kein zweites Mal.
(Прокатившиеся по всему миру демонстрации протеста вынудили Советы изменить меру наказания). (Proteste aus aller Welt veranlassten die Sowjets das Strafmaß zu verringern).
Катынь также стала поводом для Советов разорвать отношения с военным правительством Польши в изгнании, находившимся в Лондоне. Katyn war zugleich der Anlass für die Sowjets zum Abbruch der Beziehungen mit der polnischen Exilregierung der Kriegsjahre in London.
В 1950-х и 1960-х годах, после запуска спутника, многие думали, что Советы, возможно, взяли верх над Америкой; In den 1950er und 1960er Jahren, nach Sputnik, glaubten viele, dass die Sowjets Amerika überflügeln würden.
Также было применено административное действие против нескольких религиозных учреждений за вторжение на общественное пространство - фактически неслыханное явление с тех пор, как начался официальный патронаж религиозных партий в 1970-х гг., когда их кадры были нужны для войны против Советов. Ebenso ging man administrativ gegen einige religiöse Institutionen vor, die sich unbefugt e Übergriffe auf die Öffentlichkeit geleistet hatten - etwas, das seit Beginn der offiziellen Unterstützung religiöser Parteien in den siebziger Jahren, als ihre Kader im Kampf gegen die Sowjets benötigt wurden, praktisch nie vorgekommen war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.