Sentence examples of "современного" in Russian with translation "zeitgenössisch"
Translations:
all919
modern750
heutig70
zeitgenössisch38
gegenwärtig23
zeitgemäß6
neuzeitlich2
other translations30
Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
Doch dieses Gefühl der Verwirrung ist elementar in der zeitgenössischen Kunst.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
Ahnungslose Außenstehende fanden die Welt der zeitgenössischen Kunst verwirrend.
В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира.
In diesem Sinne kann man von dem "epidemischen Charakter" unserer zeitgenössischen Welt sprechen.
Я люблю современное искусство, но часто впадаю в уныние от состояния мира современного искусства и его положения.
Ich liebe zeitgenössische Kunst, aber ich bin auch oft frustriert über die zeitgenössische Kunstwelt und die Kunstszene.
Архитектор Адольф Кришанитц к настоящему времени отреставрировал павильон, который был назван "Дом 21-го столетия" и будет использоваться как музей современного искусства.
Jetzt hat der Architekt Adolf Krischanitz den Pavillon umgebaut, er heißt jetzt "21er Haus" und wird in Zukunft als Museum für zeitgenössische Kunst genutzt.
Для некоторых действующих лиц этого периода коллекционирование произведений современного искусства явилось показателем того, что финансовое дело обрело характер скорее креативного процесса нежели осталось миром их предшественников.
Mit dem Sammeln zeitgenössischer Kunst zeigten manche Marktteilnehmer, dass die Finanzwelt viel kreativer geworden war, als dies in der Zeit der alten Finanziers der Fall war.
"Пробуждение"- это история Зеро- современного бизнес-человека, идущего на работу с портфелем, в котором находится его жизнь, застрявшего между вымыслом и реальностью, не в силах расшифровать ни то, ни другое.
"Upwake" erzählt eine Geschichte über Zero, einen zeitgenössischen Geschäftsmann, der sein Leben im Koffer mit sich trägt, und der zwischen Traum und Realität feststeckt und nicht in der Lage ist, beides zu enträtseln.
Здесь, как и при размещении капитала, завсегдатаи рынков современного искусства полагались не столько на собственные суждения, сколько на отряды искушённых советников и агентов, способных распознать, какое из направлений лучше всего отразило дух времени.
Ebenso wie bei ihren Investitionen verließen sich die Stammkunden auf den Märkten für zeitgenössische Kunst nicht nur auf ihr eigenes Urteilsvermögen, sondern auf beschlagene Berater und Händler, die mit Expertisen darüber dienen konnten, welche Trends den Geist der Zeit am besten ausdrücken.
Здание считается вехой в современной архитектуре.
Der Bau gilt bis heute als Meilenstein zeitgenössischer Architektur.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым.
Ich bin ein zeitgenössischer Künstler mit einem etwas unorthodoxen Hintergrund.
Я просто интерпретирую это в более современной манере.
Nur setze ich sie in einer zeitgenössischeren Art und Weise ein.
Мы их возвращаем в современные рассказы для детей.
Und wir bringen sie zurück, in einer zeitgenössischen Geschichte für Kinder.
Но оба предоставляют ключ к пониманию современной китайской психологии.
Dennoch können beide als Schlüssel zum Verständnis zeitgenössischer chinesischer Psychologie dienen.
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы.
Dieser monströse Hochmut der zeitgenössischen Ökonomie hat die Welt an den Rand der Katastrophe gebracht.
Она рассказывала о пересечении рас и полов в современном американском искусстве.
Sie befasste sich mit der Überschneidung von Rasse und Geschlecht in zeitgenössischer amerikanischer Kunst.
Ричард Тейлер, современный экономист, в 1980 году говорил об "эффекте вкладов".
Richard Thaler, ein zeitgenössischer Ökonom, sprach 1980 von einem "Ausstattungseffekt".
Однако оно продолжало использоваться, пока современное искусство в Вене не получило новый дом.
Trotzdem wurde es so lange genutzt, bis die zeitgenössische Kunst in Wien ein neues Haus bekam.
А есть маленький ансамбль современной музыки - 12 человек, они создают ремикс собственного названия.
Oder es gibt dieses kleinere, zeitgenössische Orchester mit 12 Personen, das seinen eigenen Titel remixt.
Однако наблюдается существенное различие в относительных военно-экономических ресурсах имперской Британии и современной Америки.
Aber es gibt insbesondere auch große Unterschiede in den relativen Machtressourcen des imperialen Großbritannien und der zeitgenössischen USA.
Современные художники в Индии стали участвовать в диалоге с остальными миром как никогда раньше.
Wie nie zuvor befinden sich zeitgenössische indische Künstler in einem Dialog mit der Welt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert