Sentence examples of "создании" in Russian
Translations:
all846
schaffung333
entwicklung87
aufbau58
bildung52
gründung50
erschaffung15
kreatur14
erstellung9
schöpfung8
aufbauen6
other translations214
Проект заключался в создании самоуправляемого автомобиля-робота.
Bei diesem ging es darum ein robotisiertes Auto, das selbst fahren kann, zu bauen.
В создании этого представления сыграло роль искусство.
Die Kunst hat uns geholfen, diese Art Bild zu bewahren.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений.
Was ich vorschlagen würde ist etwas, dass ich eine "Unabhängige Service Agentur" nenne.
Полетели слухи о создании экстремистами теневого правительства в Париже.
Es kamen Gerüchte auf, Extremisten hätten in Paris eine Schattenregierung gegründet.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой.
Der Euro war bei Einführung absichtlich eine unvollständige Währung.
При создании многих наших фольклорных игрушек использован научный подход.
Viele unserer Spielzeuge bedienen große wissenschaftliche Prinzipien.
При создании фильма были использованны аудио кассеты президенства Кеннеди.
Tonaufnahmen, die während der Präsidentschaft Kennedys angefertigt worden sind, haben bei der Entstehung des Films eine maßgebliche Rolle gespielt.
Мне бы очень понравилась помощь CEG в создании фильма.
Und ich würde mich freuen, wenn CEG dabei helfen würde, dies zu verwirklichen.
о создании уголков, привносящих мир природы в жизнь города.
Einen Raum zu schaffen, wo die Natur eintreten kann in die heimische Welt einer Stadt.
Задача большого электронного коллайдера состоит в создании беспрецедентной ситуации.
Sinn und Zweck des Large Hadron Collider ist es, eine noch nie da gewesene Situation zu schaffen.
Следующий шаг в создании метафоры - оформить идею экономической вовлеченности.
Aber es ist ein weiterer Schritt hin zur Metaphernbildung nötig, um den wirtschaftlichen Einbezug mit aufzunehmen.
Мы стали думать о создании вечерней школы для детей.
Daher starteten wir eine Schule für Kinder in der Nacht.
Участие Тэтчер в создании нашей свободы буквально наэлектризовало меня.
Thatchers Begeisterung für die Sache unserer Freiheit hat mich elektrisiert.
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике.
Der EU-Vertrag erkennt jedoch Ausnahmen von den allgemeinen Regeln an.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки.
Dann gab es die klatschenden Zuhörer, ja, die so ihren Teil zur Musik beigesteuert haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert