Exemplos de uso de "сократившейся" em russo

<>
Оптимисты останутся довольны статистикой роста среднего дохода, сократившейся нищетой и рекордно низкой безработицей; Wer das Positive sucht, wird es in den Statistiken über das gestiegene mittlere Einkommen, über die verminderte Armut und über das Rekordtief der Arbeitslosenquote finden.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. Trotz aller Versprechungen verringerte sich die Hilfe weiter.
Есть два пути сокращения медицинских расходов правительства: Es gibt zwei Möglichkeiten, die staatlichen Ausgaben im Gesundheitsbereich zu reduzieren:
Некоторое сокращение промышленности является неизбежным. Ein gewisses Schrumpfen der Branche ist unvermeidlich.
Сокращается доля итальянского экспорта на мировом рынке. Sein Exportanteil auf dem Weltmarkt ist rückläufig.
в течение короткого времени сокращение экономической деятельности является принципиальным способом снижения спроса на нефть. kurzfristig ist verminderte ökonomische Aktivität die wichtigste Möglichkeit, die Nachfrage zu verringern.
Их роль сегодня кодифицирована законом пост-1945 года, предоставляющим им огромное влияние, несмотря на то, что количество их членов сократилось до 8% всего занятого населения. Ihre Rolle ist derzeit in einem Nachkriegsgesetz festgeschrieben, das ihnen ungeheuer großen Einfluss einräumt, auch wenn ihre Mitgliederanzahl auf gerade mal 8% der Beschäftigten zusammengeschrumpft ist.
никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности. Nie zuvor hat die Welt derartig nachhaltiges Wachstum erlebt und nie zuvor hat man Armut in derartigem Ausmaß verringert.
Смысл в том, чтобы создать экономические стимулы для сокращения киберпреступлений. Es geht darum, wirtschaftliche Anreize zu schaffen, um die Online-Kriminalität zu reduzieren.
Более того, будет сокращаться вся мировая экономика. Mehr noch, die gesamte Weltwirtschaft wird schrumpfen.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции. Ausländische Investitionen sind ebenfalls rückläufig und die lokale Produktion liegt lahm, wodurch teure Importe nötig werden.
Более тёплые зимы в обычно холодных районах могут привести к сокращению вызванных простудой сердечных приступов и респираторных заболеваний. Wärmere Winter in normalerweise kühlen Gebieten können Herzanfälle und Atemwegserkrankungen infolge von Kälte vermindern.
Например, появление самолетов не привело к сокращению спроса на автомобили: So haben Flugzeuge nicht etwa die Nachfrage nach Automobilen verringert:
Фактическая политика сокращения долга с помощью инфляции может усилить данные опасения. Eine Politik, die die Schulden de facto per Inflation reduziert, könnte derartige Ängste weiter befeuern.
Вместо этого греческая экономика сократится на 6%. Stattdessen wird die griechische Wirtschaft um 6% schrumpfen.
Уровень занятости в крупнейших компаниях страны сокращается, а доля южнокорейских работников в этих компаниях сократилась на треть с 1995 года. Die Beschäftigung bei den größten Unternehmen des Landes ist rückläufig und der Anteil der südkoreanischen Arbeitsplätze dieser Betriebe ist seit 1995 um ein Drittel gesunken.
К тому моменту будет крайне важно разработать меры по постепенному сокращению относительного уровня государственных расходов для того, чтобы сместить бюджетный префицит и облегчить бремя долга. Dann wird es von Bedeutung sein, Strategien zu entwickeln, mit denen man das relative Niveau der Staatsausgaben schrittweise senkt, um Überschüsse zu erzielen und die Schuldenlast zu vermindern.
низкая стоимость, разнообразие источников поставок и значительное сокращение выбросов углекислого газа. geringe Kosten, eine breitgefächerte Versorgung und drastisch verringerte Kohlendioxidemissionen.
В Либерии главная задача - сокращение импорта основных продуктов, таких как рис и помидоры. In Liberia wird vor allem darauf gedrängt, die Einfuhr von Grundnahrungsmitteln wie Reis und Tomaten zu reduzieren.
Экономика некоторых стран, таких как Ангола, стремительно сокращается. In Ländern wie Angola wird die Wirtschaft schrumpfen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.