Sentence examples of "соответствующая" in Russian

<>
У каждой статьи Википедии есть соответствующая страница обсуждения. Jeder Artikel auf Wikipedia hat eine dazugehörige Diskussionsseite.
Пример биотехнологического питания - Модель U компании Форд, образцовая машина, соответствующая принципу cradle-to-cradle. Biologische Nährstoffe - das Modell U für Ford Motors, ein "Cradle to Cradle "Auto - ein Konzeptfahrzeug.
Работа, не соответствующая квалификации, подрывает их веру в собственные силы и приводит к разочарованию. Sie sind zutiefst frustriert, Tätigkeiten ausüben zu müssen, für die sie eindeutig überqualifiziert sind.
Соответствующая резервная валюта и адекватная международная ликвидность представляют собой еще одну из главных проблем. Eine geeignete Reservewährung und adäquate internationale Liquidität stellen ein weiteres zentrales Anliegen dar.
Это не означает, что всё обращение к религии и соответствующая пропаганда являются циничными предвыборными уловками. Das soll nicht heißen, dass sämtliche Verweise auf die Religion nur zynische Wahltricks sind.
Пугает то, что отсутствуют как проверенные стратегии, так и соответствующая оценка расходов и эффективности расходования средств. Sowohl für den Bereich häusliche Gewalt als auch für Bildungsqualität unterstrich die Consulta den dringenden Bedarf nach Forschung.
Исследование также показало, что дети готовы менять свои привычки в еде при условии, что им будет предоставлена соответствующая информация. Gleichzeitig zeigte die Umfrage aber auch, dass die Kinder durchaus bereit sind, ihre Essgewohnheiten zu verändern, wenn sie richtige Informationen bekommen.
Интеллектуальная собственность является важной, но соответствующая система интеллектуальной собственности для развивающейся страны отличается от такой же системы для развитой индустриальной страны. Der Schutz geistiger Eigentumsrechte ist wichtig, aber ein geeignetes Regelwerk geistiger Eigentumsrechte sieht für ein Entwicklungsland anders aus als für eine entwickelte Industrienation.
Второй и более качественный подход заключается в достижении соглашений внутри каждой страны относительно того, какой должна быть соответствующая основа для валютной политики. Der zweite und bessere Ansatz besteht in jeweils länderspezifischen Abkommen darüber, was die geeignete Grundlage der Währungspolitik sein sollte.
Лучшее распределение средств производства, экологически здравые цепочки поставок и соответствующая времени "сделай сам" культура даст надежду выйти за пределы искусственно созданной недостаточности ресурсов. Eine größere Verteilung von Produktionsmitteln, umweltgerechte Wertschöpfungsketten und eine gegenwartsbezogene Selbstbau-Kultur können hoffentlich über künstliche Verknappung hinausweisen.
Например, если текущая доходность 10-летних германских евробондов равна 3,3%, то соответствующая доходность греческих евробондов составляет 4,7%, а ирландских евробондов - 4,77%. Während beispielsweise die aktuelle Rendite der staatlichen deutschen 10-Jahres-Anleihe bei 3,33 Prozent liegt, weisen griechische Anleihen einen Wert von 4,7 Prozent und irische 4,77 Prozent auf.
Однако, я не уверен, существует ли соответствующая оценка некоторых основных проблем, стоящих перед мировой экономикой, без которой маловероятно, что нынешняя глобальная рецессия уступит место здоровому росту - независимо от того, как хорошо выполняет свою работу Федеральная резервная система. Dennoch bin ich nicht sicher, ob einige der zugrunde liegenden Probleme, mit denen die globale Wirtschaft konfrontiert ist, ausreichend Beachtung erhalten, und ohne diese ist es unwahrscheinlich, dass die aktuelle globale Rezession einem stabilen Wachstum weicht - egal wie gut die Fed ihre Sache macht.
Также экономическая стагнация на Западе неизбежно обострит недоверие в отношении растущей сверхдержавы, по мере того как уменьшается соответствующая выгода от торговли и появляется вероятность проведения защитной или даже протекционистской политики - вне зависимости от того, как много Китай будет улыбаться миру. Eine wirtschaftliche Stagnation im Westen wird das Misstrauen gegenüber der aufsteigenden Macht unweigerlich verschärfen, wenn die relativen Gewinne aus dem Handel nachlassen und abwehrende und sogar protektionistische Politik wahrscheinlich folgen wird - egal wie sehr China die Welt anlächelt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.