Sentence examples of "сопоставить" in Russian

<>
Я расскажу о коррупции, но мне бы хотелось сопоставить две различные вещи. Ich werde über Korruption sprechen, aber ich würde gern zwei verschiedene Dinge gegenüberstellen.
Теперь мы можем сравнивать и сопоставлять большие идеи. So können wir die großen Ideen vergleichen und gegenüberstellen.
Когда их сопоставляешь, не надо даже читать ссылки, чтобы понять, насколько эти страницы различаются. Wenn man sie nebeneinander stellt, muss man noch nicht mal die Links lesen um zu sehen, wie unterschiedlich die beiden Seiten sind.
и начать сопоставлять эту ДНК с геномом неандертальца и с сегодняшними людьми. Und wir konnten sie dem Neanderthaler Genom und dem Genom von modernen Menschen gegenüberstellen.
Мы не можем сопоставить себя с ней. Wie können keine persönliche Beziehung zu ihr herstellen.
Мы смогли сопоставить небольшую цифровую боеголовку с управлением ротором. Also, es war uns möglich, den kleinen digitalen Sprengkopf mit der Rotorsteuerung in Verbindung zu bringen.
Их можно сопоставить, если сравнить и Дисней Уолд или Диснейленд. Vergleichen Sie Disney World oder Disneyland.
Как можно сопоставить что-то, что никогда не удавалось обнаружить? Wie kann etwas verglichen werden, das nie gefunden wurde?
Контроль капитала имеет свои издержки и выгоды, и их можно измерить и сопоставить. Kapitalkontrollen haben Vor- und Nachteile, die sich messen und vergleichen lassen.
Мне кажется, действительно интересно было сопоставить присущие человеку черты и эту массивную распределённую сеть. Ich denke es war wirklich interessant diese Menschheit gegenüber diesem massiven dezentralisierten Gitter zu setzen.
Меня катапультировали из одной части головоломки в другую, и я не могла их сопоставить. Und ich wurde von einem Puzzlestück zum nächsten katapultiert, und die Ränder passten nicht zusammen.
Мне хотелось бросить вызов гражданским ограничениям - выдуманным и настоящим, и сопоставить разделения между привилегированным и общественным доступом к знаниям. Ich wollte an die Grenzen des Bürgers vorstoßen, die selbstauferlegten und die tatsächlichen, und an die Trennlinie zwischen privilegiertem und öffentlichem Zugang zu Information.
Однако необходимо сопоставить всё это со свидетельствами того, что были какие-то неприятные генетические шашни с неандертальцами и людьми из Денисовой пещеры. Dem muss man aber entgegensetzen, dass wir, trotz der Belege, die wir gerade gehört haben, vermutlich ein paar recht geschmacklose genetische Affären mit den Neandertalern und den Denisova-Menschen gehabt haben.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается. Sobald er das weiß, ist es an ihm eine Entscheidung zu treffen, denn nur er kann die Bedeutung beurteilen, die seine Reise hat und diese gegen das Risiko abwägen, das er eingeht.
Главная этому причина - тот факт, что нам нравится всматриваться в это несметное количество майонеза, горчицы, уксуса и варенья, но мы толком не можем их сравнить и сопоставить, и выбрать что-нибудь из этого ассортимента. Der Hauptgrund hierfür ist, dass wir es vielleicht geniessen uns diese riesigen Regale voller Mayonaise, Senf, Essig und Marmelade anzusehen, aber wir faktisch nicht die Vergleiche und Abgrenzungen ziehen können und dann tatsächlich etwas aus dem fantastischen Angebot wählen können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.