Sentence examples of "сопровождалась" in Russian
Передача власти органам ЕС всегда сопровождалась точным рабочим определением стратегических задач.
Die Übertragung von Machtbefugnissen an eine EU-Institution ist generell mit einer klaren operativen Definition der politischen Ziele verbunden.
Кампания референдума в Ирландии сопровождалась всплеском конфликта между знакомым созвездием сил.
Bei der Referendumskampagne in Irland war ein Wiederaufflackern des Konflikts zwischen einer vertrauten Kräftekonstellation zu beobachten.
Что еще хуже, распродажа государственных активов сопровождалась массированными займами денежных средств за границей.
Verschlimmert wurde die Situation noch dadurch, dass der Ausverkauf von Staatseigentum mit massiven Kreditaufnahmen einher ging.
Каждая миграция сопровождалась обучением - изучением новых способов использования окружающей среды и новых способов проспособления к ней.
Jeder Vorstoß beinhaltet lernen - neue Wege lernen die Umwelt auszunutzen, neue Wege mit ihrer Umgebung umzugehen.
Передача власти странами - членами ЕС всегда сопровождалась созданием специальных институтов для работы в тех конкретных областях, в которых требовалась интеграция.
Mit der Übertragung von Machtbefugnissen der einzelnen EU-Mitglieder an zentrale Stellen war immer auch die Bildung neuer Institutionen verbunden, die speziell auf den Bereich zugeschnitten waren, dessen Integration man vorantreiben wollte.
Приняв Индию в G-8 и другие многосторонние институты, США могут обеспечить, чтобы растущая роль Индии в мире сопровождалась соответствующей ответственностью.
Indem die USA Indien in die G-8 und andere multilaterale Institutionen aufnehmen, können sie sicherstellen, dass Indiens wachsende Rolle in der Welt mit der entsprechenden Verantwortung einhergeht.
более низкая эмиссия ПГ сопровождалась бы более низким загрязнением воздуха и привела бы к усилению энергетической безопасности, росту сельскохозяйственной продукции и занятости.
Geringere THG-Emissionen bedeuten weniger Luftverschmutzung und erhöhte Energiesicherheit sowie verbesserten landwirtschaftlichen Ertrag und eine günstigere Beschäftigungssituation.
Статья сопровождалась фотографиями, снятыми тайно одной из девушек в сотрудничестве с News of the World, чьим читателям предлагалось загрузить их с веб-узла газеты.
Mit der Story mitgeliefert wurden Fotos, die von einer der Frauen in Zusammenarbeit mit News of the World heimlich aufgenommen wurden und von der Webseite der Zeitung heruntergeladen werden konnten.
В прошлом помощь сопровождалась обширными "условиями", некоторые из которых усиливали ограничительную монетарную и бюджетную политику - как раз обратное тому, что нужно сейчас - а также навязывали финансовое дерегулирование, что стало одной из основных причин текущего кризиса.
Zudem waren Hilfen in der Vergangenheit oft an umfassende "Bedingungen" gekoppelt, von denen einige den betreffenden Ländern einander widersprechende geld- und fiskalpolitische Strategien aufzwangen - genau das Gegenteil von dem also, was derzeit erforderlich ist - und ihnen eine finanzielle Deregulierung auferlegten, die eine der Grundursachen der Krise war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert