Sentence examples of "социалистическом" in Russian

<>
Translations: all132 sozialistisch132
В 1970-х годах они создали крупнейший центр оппозиции в социалистическом "лагере". In den 1970er Jahren schufen sie das größte Oppositionszentrum innerhalb des sozialistischen "Lagers".
В возглавляемом мною Всегреческом социалистическом движении (PASOK) мы предпринимаем далеко идущие реформы в этом направлении. In der PASOK - der Sozialistischen Partei Griechenlands, deren Vorsitzender ich bin - haben wir weit reichende Reformen in dieser Richtung eingeleitet.
Усилия по реформам законодательства в бывшем социалистическом блоке обозначают второе крупное движение закона и развития. Anstrengungen zu Gesetzesreformen im ehemaligen sozialistischen Block bestimmen die zweite große "Rechts- und Entwicklungsbewegung".
Вершина аристократической республики была достигнута при социалистическом президенте Франсуа Миттеране, который правил с 1981 по 1995 гг. Der Höhepunkt der aristokratischen Republik wurde unter dem sozialistischen Präsidenten François Mitterrand erreicht, der von 1981 bis 1995 regierte.
Рабочие не протестуют против лакейских работ в капиталистическом городе Вэньчжоу, они протестуют против отсутствия работ в социалистическом городе Шэньян. Arbeiter protestieren nicht gegen zu wenige Arbeitsplätze im kapitalistischen Wenzhou wohl aber gegen fehlende Arbeitsplätze im sozialistischen Shenyang.
Легендарный генерал Моше Даян, который родился в социалистическом кибуце на берегу Галилейского моря, был не менее скептически настроен относительно шансов на сосуществование с арабами. Der legendäre General Moshe Dayan, geboren in einem sozialistischen Kibbuz am Ufer des Sees von Genezareth, sah die Chancen einer Koexistenz mit den Arabern nicht weniger skeptisch.
"СССР" означает "Союз Советских Социалистических Республик". UdSSR bedeutet Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken.
"СССР" значит "Союз Советских Социалистических Республик". UdSSR bedeutet Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken.
Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом. Die Befürworter eines sozialistischen Modells sind - wie die Sowjetunion - verschwunden.
Вследствие этой дилеммы, социалистические партии во всей Европы кажутся парализованными. Infolge dieses Dilemmas scheinen die sozialistischen Parteien in ganz Europa wie gelähmt.
Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах. Der Diktator wollte, dass alle sozialistischen Bürger in sozialistischen Wohnungen leben.
Диктатор хотел, чтобы все социалистические жители жили в социалистических квартирах. Der Diktator wollte, dass alle sozialistischen Bürger in sozialistischen Wohnungen leben.
Этот раскол в различной стапени парализует социалистические партии во всей Европе. Dies ist eine Spaltung, die - in unterschiedlichem Maße - sozialistische Parteien überall in Europa paralysiert.
Гнев баронов Социалистической Партии, вызванный подъемом Рояль, особенно забавно было наблюдать. Es war amüsant, die Verärgerung der sozialistischen Parteibarone angesichts des Aufstiegs von Royal zu beobachten.
Она привела бы сначала к концу Социалистической партии, созданной Франсуа Миттераном. Erstens würde dies zu einem Ende der von François Mitterrand erschaffenen Sozialistischen Partei führen.
Например, при подготовке к следующему конгрессу Французская социалистическая партия поддалась этой реальности. Die Sozialistische Partei Frankreichs beispielsweise hat bei der Vorbereitung ihres nächsten Parteikongresses vor dieser Realität kapituliert.
Задумаемся, к примеру, о приватизации экономики, в прошлом работающей по социалистической схеме. Schon allein die Privatisierung der ehemals sozialistisch geführten Wirtschaft ist daher schwierig.
Этот урок настолько очевиден, что Французская Социалистическая Партия теперь оказалась перед ясным выбором. Diese Lehre ist so klar, dass sich die Sozialistische Partei Frankreichs jetzt entscheiden muss.
Но попытки навязать социалистические или коммунистические идеалы силой закончились тиранией и массовыми убийствами. Versuche zur gewaltsamen Durchsetzung sozialistischer oder kommunistischer Ideale jedoch führten zu Unterdrückung und Massenmord.
от левых, вне Социалистической Партии, уже четыре заявленных кандидата и, вероятно, будет пятый. Im linken Lager, außerhalb der Sozialistischen Partei, sind bereits vier Kandidaten bekannt gegeben worden und ein fünfter ist wahrscheinlich.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.