Sentence examples of "социально-экономический уклад" in Russian

<>
Доктора сказали его родителям, что он никто не сможет общаться и социально взаимодействовать, и что он никогда не будет много разговаривать. Und die Ärzte sagten seinen Eltern, dass er nie in der Lage sein würde, zu kommunizieren oder sozial zu interagieren, und er möglicherweise nie viel sprechen würde.
В отличие от негативного светского уклада ( negative la i cit e), который, по словам Саркози, "исключает и осуждает", позитивный светский уклад ( la i cit e positive) приглашает к диалогу и признаёт социальные выгоды религии. Im Gegensatz zur negativen laïcité, die laut Sarkozy "ausschließt und verurteilt", lädt die positive laïcité zum "Dialog" ein und erkennt die gesellschaftlichen Vorteile der Religion an.
Но все же это первый раз, когда эти действия имеют большой экономический эффект. Zum ersten Mal hat es aber riesige wirtschaftliche Signifikanz.
Хотя у нас и нет статистики по войнам, шедшим в Средние Века и позднее, и мы можем судить об этом лишь по общепринятой картине истории, свидетельства того, что социально санкционированные формы насилия сократились с тех пор, являются очевидными. Obwohl wir keine Statistik über die Kriegsführung im Mittelalter bis hin zur Neuzeit haben wissen wir das aus der konventionellen Geschichte - der Beweis war die ganze Zeit vor unserer Nase, dass es eine Reduktion in sozial sanktionierten Formen von Gewalt gab.
Это индустрия, которая покорила нынешний экономический кризис своим хладнокровием. Und es ist eine Industrie, die sich der gegenwärtigen Rezession mit Leichtigkeit widersetzt hat.
И так как мы собираем всё больше и больше персональной и социально значимой информации, у нас есть возможность, или даже обязательство, сохранять присущие человеку качества и рассказывать удивительные истории, познавая и сотрудничая вместе. Und da wir mehr und mehr persönliche und sozial relevante Daten sammeln, haben wir die Chance, und vielleicht sogar die Pflicht, die Menschlichkeit zu bewahren und so manche beeindruckende Geschichten zu erzählen, indem wir zusammen forschen und arbeiten.
Экономический анализ нам уже показал, что мы не только можем себе позволить действовать раньше, но нам же это дешевле будет. Wissenschaftliche Analysen haben gezeigt, dass wir es uns nicht nur leisten können, sondern dass es auch billiger ist, früh zu handeln.
Как только новое блестящее устройство появляется на рынке пользователи не стремятся мгновенно применить его социально. Es ist nicht dann, wenn tolle neue Hilfsmittel auftauchen, dass ihr Nutzen die Gesellschaft durchdringt.
Вот, с тех пор мы на самом деле прошли через чрезвычайный экономический подъем, самый длинный бум когда-либо в истории этой страны. Nun, seitdem haben wir eine Zeit des außerordentlichen wirtschaftlichen Aufschwungs erlebt, den längsten Aufschwung in der Geschichte dieses Landes.
Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам? Fragen Sie sich selbst, ob dieses Unternehmen sich sozial verantwortlich verhält.
В течении пяти лет с 2001 года мы наблюдали экономический рост в США, пять лет производительность на рабочих местах растёт, но средние зарплаты остались на прежнем уровне, а число работающих семей, находящихся за чертой бедности увеличилось на 4 процента. In den Vereinigten Staaten haben wir seit 2001 fünf Jahre wirtschaftlichen Wachstum fünf Jahre Produktivitätswachstum am Arbeitsplatz doch die mittleren Gehälter stagnieren und der Prozentsatz arbeitender Familien, die unterhalb der Armutsgrenze liegen, ist um vier Prozent gestiegen.
Преобладающее большинство наших детей, как я уже сказал, принадлежат к самым социально уязвимым слоями населения Венесуэлы. Die große Mehrheit unserer Kinder gehört, wie ich schon erwähnte, zu den verwundbarsten Schichten der venezuelanischen Bevölkerung.
И если наша задача снизить экономический рост со 150% до 100% возможности Земли, мы смогли бы это сделать. Wenn also unser Problem daraus bestünde, die menschliche Wirtschaft von 150% auf 100% der Erdkapazität zu reduzieren, könnten wir das tun.
Было бы непрактичным и социально нежелательным зависеть от подвижности труда для того, чтобы помочь преодолеть временные шоки, а независимая денежная политика может сделать немного для того, чтобы справиться с постоянными шоками, которые может улучшить подвижность труда. Eine Abhängigkeit von der Mobilität der Arbeitskräfte, um vorübergehende Störungen zu überwinden, wäre unpraktisch und gesellschaftlich nicht wünschenswert, und eine unabhängige Währungspolitik kann nur wenig unternehmen, um die dauerhaften Störungen anzugehen, die Arbeitskräftemobilität verbessern kann.
Вот такой впечатляющий экономический фактор. Dies ist ein neuer wirtschaftlicher Faktor, faszinierend, für die Mehrzahl der Betrachter.
Большинство развивающихся стран, и многие богатые, определяют дефицит жилья у себя исходя из количества семей, проживающих в условиях, которые считаются социально неприемлемыми. Die meisten Entwicklungsländer und viele reiche Länder definieren ihr Wohnungsdefizit anhand der Zahl der Familien, die in als gesellschaftlich inakzeptabel geltenden Wohnungen leben.
На самом деле у нас есть экономический план стимуляции - очень интересный - Wir haben im "Stimulus Bill" - es ist interessant.
Но помимо квалифицированного ухода, усилия трудо- и физиотерапевтов по восстановлению, а также практическая помощь социальных работников и людей ухаживающих за больными на дому, имеют довольно посредственное отношение к современной практической медицине, в особенности, когда это касается жертв социально значимых болезней и безнадежно больных. Doch abgesehen von der Krankenpflege durch Fachpersonal, den Reha-Bemühungen von Ergo- und Physiotherapeuten und der praktischen Unterstützung durch Sozialarbeiter und Haushaltshilfen für Kranke hat die zeitgenössische medizinische Praxis, insbesondere was die Opfer von gesundheitlichen Katastrophen und Leiden im Endstadium angeht, mit Pflege relativ wenig zu tun.
Почему мы работаем в поте лица и нам важно иметь работу, а не быть бедным или малоимущим - потому что тогда есть выбор, экономический выбор. Der Grund, warum wir viel arbeiten und berufstätig sind, ist um nicht arm und pleite zu sein, um die Möglichkeit zu haben, ökonomische Entscheidungen zu treffen.
Китаю требуется не меньше, чем еще одна радикальная реорганизация, для того чтобы стать более сбалансированной, социально справедливой и устойчивой экономикой. China braucht nichts Geringeres als eine weitere radikale Umstrukturierung, um eine ausgeglichenere, sozial gerechtere und nachhaltigere Wirtschaft zu werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.