Sentence examples of "спасая" in Russian

<>
Спасая себя, они, возможно, также сыграют решающую роль в спасении Китая. Indem sie sich ökologisch selbst retten, könnten sie auch eine entscheidende Rolle bei der Rettung Chinas spielen.
В итоге мы были первой командой медицинской помощи в месте каждого инцидента и транспортировали 125 жертв, спасая жизни. Am Schluss waren wir das erste medizische Notfall-Team an jedem Anschlagort und transportierten 125 Opfer, retteten Leben.
можно использовать для предупреждения людей о сердечном приступе, даже до того как они почувствуют симптомы, таким образом спасая им жизнь. So können wir Menschen sagen, dass sie einen Herzanfall haben, noch bevor Symptome auftreten und damit ihr Leben retten.
Это не только облегчило торговлю и работу транспорта, но и привело к сокращению времени реагирования аварийных служб, спасая тысячи жизней каждый год. Das hat Handel und Transport nicht verbessert, aber die Reaktionszeit auf Notfälle beschleunigt, wodurch jedes Jahr tausende Menschenleben gerettet werden können.
Когда спрашивают, что Вы должны сделать при таких обстоятельствах, большинство людей говорят, что Вы должны перевести вагон на боковой путь, тем самым спасая четыре жизни. Auf die Frage, was sie unter diesen Umständen tun würden, geben die meisten Menschen an, sie würden den Eisenbahnwagen auf das Nebengleis steuern und so vier Menschen das Leben retten.
Глобальные усилия, подобные реакции на произошедшее в Азии цунами, могут изменить эту опасную ситуацию, спасая, таким образом, жизнь более чем одному миллиону человек в год. Eine globale Anstrengung, ähnlich der nach dem Tsunami in Asien, könnte diese verheerende Situation ändern und mehr als eine Million Menschenleben pro Jahr retten.
Некоторые бедствующие банки явно владеют большим количеством ценных бумаг, обеспеченных ипотекой, и держатся за них в надежде, что в будущем их цены возрастут, спасая их от провала. Einige notleidende Banken sitzen mit Sicherheit auf großen Mengen hypothekenbesicherter Wertpapiere - und halten diese in der Hoffnung, dass ihre Preise irgendwann steigen und sie so vor dem Bankrott retten.
Если мировая экономика примет новую модель роста, которая будет использовать передовые технологии, такие как смартфоны, широкополосные каналы связи, точное земледелие и солнечную энергию - мы можем распространить процветание, одновременно спасая планету. Macht sich die Weltwirtschaft ein neues Wachstumsmuster zu Eigen, das hoch entwickelte Technologien wie Smartphones, Breitband, Präzisionslandwirtschaft und Solarenergie nutzt, können wir den Wohlstand ausweiten und zugleich den Planeten retten.
Правительствам пришлось спасать свои банки. Regierungen mussten ihre Banken retten.
А знаете, что спасёт мир? Wissen Sie, wovon die Welt gerettet werden wird?
Сможет ли Коизуми спасти Японию? Kann Koizumi Japan retten?
"Пожалуйста, попросите Запад спасти нас". "Bitte sagen Sie dem Westen, dass er uns retten soll."
Это может спасти им жизнь. Es könnte ihr Leben retten.
Только мир может спасти мир. Nur Frieden kann die Welt retten.
"Я не смог спасти ее"". "Ich konnte sie nicht retten."
Как Европа может спасти Европу Wie Europa sich selbst retten kann
Она пришла, чтобы спасти меня. Sie kam, um mich zu retten.
Индивидуализм Саркози может спасти Францию. Sarkozys Querdenkertum könnte Frankreich retten.
Может ли наука спасти мир? Kann Wissenschaft die Welt retten?
Он спас ребёнка, рискуя своей жизнью. Er hat das Kind unter Einsatz seines eigenen Lebens gerettet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.