Sentence examples of "спекулятивными" in Russian
Попытка избежать вреда от некорректных компенсационных решений в будущем не должна сдерживаться спекулятивными аргументами о неумышленных последствиях.
Bei dem Versuch, den Schaden durch falsche Vergütungsentscheidungen in Zukunft zu verhindern, sollte man sich nicht durch spekulative Argumente über unbeabsichtigte Folgen abschrecken lassen.
Коммерческие банки наводнены такими краткосрочными спекулятивными фондами, которые они ссужают правительствам этих стран на самых жестких условиях.
Die Handelsbanken schwimmen im Geld aus diesen kurzfristigen, spekulativen Transaktionen, das sie dann als Kredite zu strengsten Konditionen an die Regierungen vergeben.
Другое отличие от прошедшего финансового кризиса на развивающихся рынках состоит в том, что инвестиции в регион ЕБРР - Восточная Европа, Юго-Восточная Европа, Турция и бывший Советский Союз - оказались скорее долгосрочными, чем краткосрочными или спекулятивными.
Ein anderer Unterschied im Vergleich zu früheren Rezessionen in Schwellenländern ist die Tatsache, dass sich herausgestellt hat, dass Investitionen in der EBWE-Region - Osteuropa, Südosteuropa, Türkei und der ehemaligen Sowjetunion - eher langfristig als kurzfristig oder spekulativ sind.
Спекулятивные бумы имеют под собой психологическую основу.
Spekulative Booms werden von psychologischem Feedback angetrieben.
Тем не менее, у всех этих проблем есть общие корни, а именно - спекулятивные и часто узкие интересы, которые заменяют собой общие интересы, коллективную ответственность и здравый смысл.
Dennoch liegt ihnen eine gemeinsame Ursache zugrunde, wobei vielfach Spekulations- und Partikularinteressen über das Gemeinwohl, gemeinsame Verantwortlichkeiten und den Hausverstand gestellt werden.
Существуют также идеи, касающиеся ограничения спекулятивных колебаний.
Es gibt zudem Ideen, um spekulativen Schwankungen zu begegnen.
Конечно, сельскохозяйственные угодья гораздо менее важны, чем другие спекулятивные активы.
Natürlich ist Ackerland sehr viel weniger wichtig als andere spekulative Anlagen.
Спекулятивный пузырь является социальной эпидемией, заражение которой происходит при посредничестве цен.
Eine spekulative Blase ist eine soziale Epidemie, in der die Ansteckung durch Preisbewegungen stattfindet.
Но реальная причина его хранения, и тогда, и сейчас, никогда не была спекулятивной.
Doch das wahre Argument für den Besitz von Gold war damals wie heute nicht spekulativer Natur.
В результате становится очень трудно достигнуть фискальной консолидации, что способствует новым спекулятивным атакам.
Infolgedessen wird es zunehmend schwieriger eine Haushaltskonsolidierung zu erreichen, was erneut spekulative Angriffe herausfordert.
Это непонимание не было исправлено, что означает, что такие же спекулятивные неполадки могут повториться.
Diese Missverständnisse wurden bisher nicht korrigiert, was bedeutet, dass sich derartige spekulative Verwerfungen wiederholen könnten.
а именно, спекулятивные и зачастую узкие интересы подменяют общие интересы, общие обязанности и здравый смысл.
Spekulative und oft engstirnige Interessen haben sich über allgemeine Belange, das Gemeinwohl und den gesunden Menschenverstand hinweg gesetzt.
Действительно, некоторые люди уже облизываются по поводу спекулятивных возможностей купить недвижимость на сегодняшних застойных рынках.
Tatsächlich fangen die Leute angesichts der spekulativen Möglichkeiten beim Kauf von Eigenheimen in den gegenwärtig unter Druck stehenden Märkten schon wieder lüstern zu geifern an.
Поэтому и их заинтересованность в жилой недвижимости как в главном источнике спекулятивного капиталовложения вряд ли изменится.
Daher ist auch unwahrscheinlich, dass das Interesse an Immobilien als wichtige spekulative Investition nachlässt.
Особенно ироничным является условие, устанавливающее ограничения в отношении Чили на контроль над притоками краткосрочного спекулятивного капитала.
Besonders seltsam war die Vertragsbestimmung, die so ausgelegt war, dass sie für Chile den Einsatz von Kapitalkontrollen im Fall von kurzfristigen, spekulativen Kapitalbewegungen einschränkte.
Скорее всего, здесь имело место спекулятивное давление, оказывающее влияние на решения членов ОПЕК и многих других.
Hier dürften spekulative Einflüsse am Werk gewesen sein, die die Entscheidungen der OPEC und vieler anderer beeinflussten.
О спекулятивном капиталовложении практически не упоминалось в тех редких случаях, когда обсуждались цены на жилую недвижимость.
Spekulative Investitionen waren in den seltenen Fällen, da über Eigenheimpreise berichtet wurde, kaum ein Thema.
Подталкивание стран к либерализации рынков капитала и их открытию для потоков спекулятивных денег является ярким примером.
Die Länder dazu zu drängen, ihre Kapitalmärkte zu liberalisieren und sie für spekulative Kapitaldurchflüsse zu öffnen, ist dafür ein Beispiel.
Он побудил финансистов, отчаянно желавших получить прибыли с помощью огромных средств, вкладывать их в более спекулятивные операции.
Es hat die Financiers, die mit ihren reichlich vorhandenen Mitteln unbedingt einen Gewinn erwirtschaften wollten, dazu ermutigt, diese Mittel spekulativer einzusetzen.
Миттал - это мощная, но хрупкая компания, поскольку она сильно зависит от спекулятивных волн глобального рынка нерафинированной стали.
Mittal ist ein zwar starkes, aber auch anfälliges Unternehmen, da es in hohem Ausmaß den spekulativen Schwankungen auf dem Weltmarkt für Rohstahl unterliegt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert