Sentence examples of "специальный" in Russian
специальный налог на все компенсации, превышающие определенный порог.
eine Sondersteuer auf sämtliche Vergütungsleistungen oberhalb einer gewissen Grenze, die nicht als Aktien gezahlt werden.
Специальный представитель Квартета Джеймс Уолфенсон предложил, чтобы страны-доноры помогали палестинскому народу, не нарушая антитеррористических законов, которые запрещают переводить денежные средства непосредственно Хамас.
Der Sonderbeauftragte des Quartetts, James Wolfensohn, hat vorgeschlagen, dass Geberländer das palästinensische Volk unterstützen, ohne damit Anti-Terrorgesetze zu verletzen, die verbieten, finanzielle Mittel direkt an die Hamas zu leiten.
После посещения Газы Джон Дугард, специальный докладчик ООН по правам человека, сказал, что "Газа - это тюрьма, и Израиль, кажется, выбросил от нее ключи".
Bei einem Besuch in Gaza formulierte es John Dugard, UNO-Sonderberichterstatter für Menschenrechte so:"Gaza ein Gefängnis ist, für das Israel offenbar den Schlüssel weggeworfen hat."
Даже специальный уголь не даст большой разницы.
Wenn man Mesquitenholzkohle verwendet, macht das kaum einen Unterschied.
Так что мы решили вместе сделать специальный проект.
So, wir haben uns entschlossen, ein besonderes Projekt zusammen zu bauen.
Мой специальный советник Ибрахим Гамбари вернулся в Янгон.
Mein Sonderberater Ibrahim Gambari ist zurück nach Rangun gereist.
В настоящее время специальный термин в исследовании жизни - это биология "систем".
Das Schlagwort in den Biowissenschaften von heute lautet "Systembiologie".
Мы основали 200-миллионный специальный фонд для разработки биозащиты от пандемий.
Wir haben 200 Millionen Dollar in einem exklusiven Anlagefonds angelegt, um an einer Pandemie in der Bioverteidigung zu arbeiten.
Но этот специальный подход был и остается прямым путем к параличу.
Doch ist und bleibt dieses Ad-hoc-Verfahren ein sicheres Rezept für lähmenden Stillstand.
В моей лаборатории у нас есть специальный термин для таких людей.
Für diese Personen haben wir in meinem Labor einen technischen Begriff.
Следовательно, нужно определить специальный механизм финансирования в форме, скажем, какой-либо ассоциации доноров.
Darum muss ein Ad-hoc-Finanzierungsmechanismus etwa in Form einer Geberkonferenz definiert werden.
Новорожденного на орбите невозможно, как взрослого, одеть в специальный нагрузочный костюм для тренировок.
Ein neugeborenes Kind kann im Orbit nicht wie ein Erwachsener zum Training in einen Belastungsanzug gesteckt werden.
Им занимался Майкл МакКрум, специальный прокурор из Сан-Антонио, который был назначен судьей-республиканцем.
Diese wurde von Michael McCrum, einem Sonderstaatsanwalt aus San Antonio geführt, der von einem republikanischen Richter ausgewählt wurde.
У нас есть специальный метод обращения с информацией, которая содержит личную - идентифицируемую как личную - информацию.
Wir haben eine Vorgehensweise mit Nachrichten, die irgendwelche persönlichen - personenidentifizierende Informationen besitzt.
Эти нажитые нечестным путем деньги следует вернуть и положить в специальный фонд по обеспечению молодежи рабочими местами.
Dieses unrechtmäßig erworbene Geld sollte zurückgeholt werden und in einen Sonderfonds für die Beschäftigung von Jugendlichen fließen.
Они также должны создать специальный фонд по обеспечению молодежи рабочими местами в регионе, через Исламский банк развития.
Auch sie sollten einen Sonderfonds für die Beschäftigung von Jugendlichen in der Region einrichten, und zwar über die Islamische Entwicklungsbank.
За два месяца перед собранием специальный корреспондент ООН опубликовал доклад, обвинявший Узбекистан в "повсеместном и систематическом" применении пыток.
Zwei Monate vor der Konferenz hatte ein UNO-Sonderberichterstatter ein Papier veröffentlicht, in dem Usbekistan wegen "weit verbreitetem und systematischem" Einsatz der Folter verurteilt wurde.
А затем Кай Эйде, специальный представитель Генерального Секретаря ООН в Афганистане, согласился, что ситуацию невозможно стабилизировать только военными средствами.
Und Kai Eide, Sondergesandter des UNO-Generalsekretärs in Afghanistan, pflichtete bei, dass die Situation in Afghanistan nicht allein mit militärischen Mitteln stabilisiert werden kann.
Понимание того, как робот был запрограммирован, дало бы нам ключ - написали ли программисты специальный код, чтобы обеспечить лишь видимость сознания?
Dazu müsste man Kenntnisse über die Programmierung des Roboters haben - ob die Entwickler also nur einen Code für vorgetäuschtes Bewusstsein geschrieben haben.
Тогда Чез предложила найти компанию, которая могла бы создать специальный голос из записей моего голоса для телешоу, сделанных за 30 лет.
Chaz schlug daher vor, eine Firma zu suchen, die eine maßgeschneiderte Stimme für mich machen würde, auf Basis meiner Fernsehstimme, aus Tonmaterial aus mehr als 30 Jahren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert