Sentence examples of "спокойным" in Russian with translation "ruhig"
Относительно спокойным оставался также и чилийский рынок.
Die chilenischen Märkte sind ebenfalls relativ ruhig geblieben.
Голос на другом конце телефона был спокойным, речь выдавала человека образованного, даже вежливого.
Die Stimme am anderen Ende der Telefonleitung war ruhig, gebildet, sogar höflich.
Но, вероятно, именно сегодня и труднее, чем раньше, оставаться спокойным и свободным от профессиональных страхов.
Es ist vielleicht schwieriger denn je zuvor, ruhig und frei von Karriereangst zu bleiben.
Дамир вырос и стал очень мягким и спокойным мальчиком, он совсем не агрессивный и не злой.
Damir wurde groß und ist ein sehr sanfter und ruhiger Junge, er ist überhaupt nicht aggressiv oder wütend.
Рост экономики, во время которого происходит ограничение эмиссии газов, будет более энергосберегающим, более чистым, более спокойным, более безопасным и более разнообразным в биологическом плане.
Kohlenstoffarmes Wachstum bietet mehr Energiesicherheit, ist sauberer, ruhiger, sicherer und lässt eine größere Artenvielfalt zu.
И вновь, контрастирующие стили Обамы и МакКейна предлагают довольно четкий выбор между спокойным и уверенным человеком с одной стороны и очень эмоциональным с другой, между большими изменениями в руководстве страны и очень незначительными, между примиренческим стилем и стилем более воинственным.
Auch hier bieten der gegensätzliche Stil von Obama und McCain eine klare Auswahl zwischen einem ruhigen und selbstbewussten Mann und einem hochemotionalen, zwischen einer grundlegenden Richtungsänderung der Nation und einem geringfügigen Kurswechsel, zwischen einem versöhnlichen Stil und einem kampflustigen.
Аннан имеет спокойные, полные достоинства манеры.
Annan zeichnet sich in der Regel durch ein ruhiges, würdevolles Auftreten aus.
Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
Greenspan hörte sich Bernankes Logik geduldig und ruhig an.
Что-то немного более спокойное, сдержанное, консервативное?
Sind Sie etwas, das ein wenig ruhiger, reservierter, konservativer ist?
Моя мечта - жить спокойной жизнью в деревне.
Mein Traum ist, ein ruhiges Leben auf dem Lande zu führen.
Я хочу жить в спокойном городе с чистым воздухом.
Ich will in einer ruhigen Stadt mit reiner Luft leben.
И она там сидела по спокойному настоянию своей хозяйки.
Und er wurde dort gehalten durch die ruhige Beharrlichkeit der Besitzerin.
На этот раз проблему помогли обнаружить относительно спокойные времена:
Das Problem ist vielmehr in relativ ruhigen Zeiten zu Tage getreten:
Мария думает, что Том умный, спокойный и уравновешенный человек.
Maria meint, Tom sei ein kluger, ruhiger und ausgeglichener Mensch.
"Догмы, работавшие в спокойном прошлом, не отвечают бурной злобе дня.
"Die Dogmen der ruhigen Vergangenheit sind für die stürmische Gegenwart unzureichend.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert