Sentence examples of "спор" in Russian
Translations:
all271
debatte88
streit41
streitigkeit37
auseinandersetzung30
spore14
disput8
rechtsstreit2
zerwürfnis1
other translations50
Соглашение по низкообогащенному урану не разрешит ядерный спор между Ираном и Западом, но оно откроет окно дипломатического процесса, который в конечном итоге достигнет сути проблемы - обогащение урана Ираном и риск его использования в военных целях.
Eine Übereinkunft über einen LEU-Brennstofftausch würden den Nuklearstreit zwischen dem Iran und dem Westen nicht beilegen, aber sie würde die Tür öffnen für einen diplomatischen Prozess, der letztendlich den Kern des Problems erreichen würde - Irans Urananreicherung und die Risiken, dass Uran für militärische Zwecke abgezweigt wird.
Исторический спор - признак здорового общества.
Diskussionen über die Geschichte sind ein Zeichen für eine gesunde Gesellschaft.
я проиграла спор, и меня эвакуировали на самолете.
Ich habe verloren und wurde per Luftbrücke abtransportiert.
Таким образом, идет спор о возвращении к политическим основам.
Das spricht für eine Rückbesinnung auf die Grundregeln der Politik.
Спор об американских выборах не угас до сих пор.
Die Diskussion um die amerikanischen Wahlen hat immer noch nicht nachgelassen.
Этот спор между "реалистами" и "идеалистами" очень напряжен и продолжителен.
Diese Diskussion zwischen den "Realisten" und den "Idealisten" wird seit langem heftig geführt.
Совсем недавно, в 2009 году, спор о границах разгорелся снова.
2009 loderte der Grenzkonflikt wieder auf.
Но в настоящее время ведется яростный спор относительно того, что лучше:
Doch es herrscht eine wütende Kontroverse darüber, was besser funktioniert:
Спор в Германии по-прежнему в основном ведется вокруг политических принципов.
Die Diskussion in Deutschland ist zum großen Teil noch eine politische Diskussion.
Если корень проблемы только в этом, то спор можно разрешить легко и просто.
Aber, wenn Fairness das einzige Argument im Spiel wäre, hätte es eine einfache und verständliche Lösung gegeben.
Данный запутанный трехсторонний спор может вызвать множество проблем, если его не удастся осторожно распутать.
Ohne sorgfältige Entflechtung birgt dieser verworrene, dreiseitige Konflikt einige Gefahren.
Вообще, наличие или отсутствие системы сотрудничества часто определяет то, перерастёт ли спор в кризис.
Die Existenz oder das Fehlen eines Rahmens für Zusammenarbeit entscheiden oft darüber, ob aus einer Kontroverse eine Krise wird.
Идет ли спор об отклонении маятника назад к более политической власти, в особенности законодательной власти?
Sollte das Pendel der Macht nicht wieder zurück an die politischen Gewalten gehen, besonders an die Legislative?
Этот последний спор является характерной чертой заметной вспышки анти японской деятельности в Китае с 2003 г.
Diese letzte Kontroverse ist charakteristisch für eine bemerkenswerte Zunahme antijapanischer Aktivitäten in China seit 2003.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert