Sentence examples of "способом" in Russian

<>
Итак, я начал обычным способом. Ich begann auf traditionelle Art.
Это кофе, производимый очень необычным способом. Dieser Kaffee wird auf sehr ungewöhnliche Weise hergestellt.
Опять, его невозможно построить другим способом. Auch das wäre auf andere Art nicht herstellbar.
Этим способом они ловят слонов живыми. Auf diese Weise fangen sie lebende Elefanten.
или с обычными материалами необычным способом. Oder mit gewöhnlichen Materialien auf ungewöhnliche Arten.
Я думаю, что не этим способом. Meines Erachtens nicht auf diese Weise.
И единственным способом нормально идти было шагать в ногу. Und die einzige Art, gut voranzukommen, ist dieser Schritt.
Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом. Aber Obama gelang es, diese Fehler in praktischer Weise zu überwinden.
Адаптация может учитывать увеличение выбросов углекислого газа и другим способом: Anpassung könnte auf andere Art einen höheren CO2-Ausstoß ermöglichen:
Изменения происходят скорее эволюционным, а не революционным способом. Veränderungen können auf evolutionäre statt auf revolutionäre Weise stattfinden.
Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент. Wir behandeln diese Patienten zu diesem Zeitpunkt in einer eher unausgegorenen Art.
Вы не можете создать или имитировать их любым другим способом. Sie könnten das wirklich nicht auf andere Weise herstellen oder nachahmen.
Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом. Die Löcher in den Bilanzen der Finanzinstitutionen sollten in transparenter Art und Weise gestopft werden.
Исследования показывают, что большинство женщин может быть излечено эти способом. Studien haben ergeben, dass ein Großteil der Frauen auf diese Weise sicher behandelt werden kann.
Но недисциплинированное апеллирование к истории рискует стать запутанным способом выражения мнений. Aber eine planlose Hinwendung zur Geschichte birgt das Risiko, eine konfuse Art der Meinungsäußerung zu werden.
Теракт в Оклахома-Сити был простой техникой, использованной ужасным способом. Das Bombenattentat von Oklahoma beruhte auf einfacher Technik, die allerdings auf schreckliche Weise eingesetzt wurde.
Как же так случилось, что он ищет помощи столь уникальным способом? Wie kam er dazu, auf diese besondere Art nach Hilfe zu suchen?
Но политическая стабильность, купленная таким способом, не сможет сохраниться дольше нескольких месяцев. Aber eine politische Stabilität, die auf diese Weise gekauft wird, kann nicht länger als ein paar Monate anhalten.
Более того, сборщики не являются единственным способом манипулирования веществом на атомном уровне. Zudem sind Assembler nicht die einzige Art und Weise, Dinge im atomaren Bereich zu manipulieren.
Эта технология позволит им говорить другим способом возможно при помощи особой системы." Diese Technik kann benutzt werden dass sie auf eine andere Weise sprechen können, Vielleicht mit einem Lautsprecher-System."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.