Sentence examples of "справиться" in Russian

<>
Как справиться с технологическими изменениями? "Wie regeln wir diese technologische Veränderung?"
Как справиться с искусственным потеплением климата? Den hausgemachten Klimawechsel in den Griff bekommen
Как же нам с ней справиться? Wie behandeln wir das?
как справиться с этой распространенной проблемой". Der essentielle Ratgeber zum Umgang mit diesem häufig auftretenden Problem".
Ну и как с этим справиться? Wie ändert man das?
Настало время нам справиться с проблемой. Es ist an der Zeit, dass wir uns dieser Herausforderung stellen.
которая помогла им справиться со многими проблемами. Das war eine Stärke beim Umgang mit verschiedenen Problemen.
Полностью справиться с сегодняшними неприятностями вскоре не удастся. Wir werden aus diesem Schlamassel nicht so bald vollständig herauskommen.
Располагают ли они ресурсами справиться с серьёзной пандемией? Haben sie die Ressourcen, einer ernsten Pandemie zu begegnen?
И я с этим долго не могла справиться. Deswegen hat mich das recht lang aufgehalten.
В состоянии ли мы справиться с этой задачей? Sind wir dieser Aufgabe gewachsen?
ЕЦБ также не смог справиться с беспокойствами в Европе. Der Europäischen Zentralbank ist es ebenfalls nicht gelungen, lokale Blasen in Europa zu bekämpfen.
Но как объединённые нации, ООН сможет справиться с ними. Doch vereint als Nationen sind die Vereinten Nationen dazu in der Lage.
Другой вопрос - как справиться с ростом затрат на технологию? Auf der anderen Seite stand die Frage, wie wir mit steigenden technologischen Kosten umgehen.
И в конечном итоге, потребуется справиться с элементарной математикой: Schliesslich wird es das arithmetische Problem immer geben.
Как же можно было справиться с ситуацией по-другому? Wie hätte man die Situation anders handhaben können?
Существует два других подхода, чтобы справиться со сложностью и асимметрией. Es gibt zwei weitere Möglichkeiten, mit Komplexität und Asymmetrien umzugehen.
Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами? Wie könnte man die Vergütungsregeln umgestalten, um diesen Problemen zu begegnen?
Международные действия также могут помочь справиться с глобальными экологическими проблемами. Internationale Zusammenarbeit kann auch helfen, mit globalen Umweltproblemen umzugehen.
Однако неспособности Аннана справиться именно с такими ситуациями постоянно находятся оправдания. Annans Versagen in Situationen dieser Art wird nahezu ausnahmslos vertuscht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.