Sentence examples of "сравнивать" in Russian with translation "vergleichen"

<>
Translations: all247 vergleichen227 messen8 other translations12
Но я бы не хотел сравнивать. Aber ich möchte keinen Vergleich anstellen.
Но если сравнивать, то мы обучаться можем. Aber durch Vergleich können wir lernen.
Теперь мы можем сравнивать и сопоставлять большие идеи. So können wir die großen Ideen vergleichen und gegenüberstellen.
Китай можно сравнивать с США в 1800 году: Politisch ist China mit den USA um 1800 zu vergleichen.
Мы можем сравнивать ДНК нормальных сегментов с раковыми. Man kann damit quasi DNA normaler Segmente und krebsbefallener Segmente vergleichen.
Однако гораздо естественнее было бы сравнивать Индию и Пакистан. Es wäre jedoch naheliegender Indien und Pakistan zu vergleichen.
Можем ли мы действительно сравнивать степень зла этих двух людей? Kann der Grad der Bösartigkeit dieser beiden Männer wirklich verglichen werden?
Как следует сравнивать уровень роста в группе похожих развитых стран? Wie soll man Wachstumsraten einer Gruppe ähnlicher Industriestaaten vergleichen?
И Вы можете начать сравнивать его с геномами людей, которые живут сегодня. Und dann können Sie es mit dem Genom von heute lebenden Menschen vergleichen.
Так что, возможно, более полезно сравнивать эти 50 штатов США с 72 регионами ЕС. Vielleicht ist es daher also nützlicher, die 50 US-Staaten mit den 72 Regionen der EU zu vergleichen.
Как мы можем критиковать, не имея возможности цитировать и сравнивать, что произошло в прошлом? Wie können wir kritisches Denken entwickeln ohne die Möglichkeit, etwas zu zitieren und mit der Vergangenheit zu vergleichen?
Наверное, ни одно достижение нельзя сравнивать с достижением Валленберга - титана силы, храбрости и настойчивости. Vielleicht sollte man niemandes Leistung einem Vergleich mit der Wallenbergs - eines Titanen der Stärke, des Mutes und der Beharrlichkeit - aussetzen.
Нацистское прошлое Германии ужасно, и его нельзя сравнивать с прошлым других стран с запятнанной историей. Die nationalsozialistische Vergangenheit Deutschlands ist von einzigartiger Grausamkeit, also sind Vergleiche zu anderen Ländern mit einer ähnlich zerrütteten Geschichte irreführend.
Эти доли необходимо сравнивать с совсем небольшим количеством блаженных из этих регионов, названных предыдущими папами римскими. Man vergleiche dies mit der bloßen Handvoll gesegneter Personen aus diesen Regionen, die von früheren Päpsten ernannt wurden.
Более того, мы даже не знаем, являются ли эти цифры необычно высокими, если сравнивать с докризисными тенденциями. Hinzukommt, dass wir noch nicht einmal wissen, ob diese Zahlen im Vergleich zu den Trends vor der Krise ungewöhnlich hoch sind.
Гораздо сложнее сравнивать уровень снижения страданий людей, достигаемый посредством исправления лицевых деформаций, с уровнем спасения человеческих жизней. Es ist schwieriger, die Verringerung von Leid durch Behebung einer Gesichtsfehlbildung mit der Rettung von Menschenleben zu vergleichen.
Когда люди начинают сравнивать себя с теми, кто уже достиг успеха, для них это становится сильным демотивирующим фактором. Wenn Menschen beginnen, sich mit denen zu vergleichen, die bereits einen Erfolg erreicht haben, wird das für sie zu einem starken Demotivationsfaktor.
Но три страны, с показателями которых страны-кандидаты должны будут сравнивать собственные показатели, могут находиться за пределами еврозоны. Die drei Länder, mit denen die angehenden Mitgliedsstaaten verglichen werden können, können außerhalb der Eurozone liegen.
И эти лучшие 20 процентов - лучшие во все мире, если их сравнивать с 20 процентами лучших во всем мире. Und diese oberen 20 Prozent sind die besten der Welt gewesen, wenn man sie mit den anderen oberen 20 Prozent vergleicht.
Благодаря выездам за рубеж вы можете сравнивать разные страны с точки зрения доступности, отношения общественности к инвалидам и так далее. Durch Ihre Auslandsreisen haben Sie einen Vergleich, wie es in den einzelnen Ländern mit Barrierefreiheit aussieht, wie man dort mit behinderten Menschen umgeht usw.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.