Sentence examples of "срочном" in Russian with translation "dringend"
Пропитанная кровью политика, возобладавшая с сентября 2000 года, выявила крайнюю уязвимость этой стратегии развития, и заставила в срочном порядке начать пересмотр экономического фундамента палестинских территорий.
Die blutrünstige Politik, die seit September 2000 vorgeherrscht hat, ließ die extreme Anfälligkeit dieser Entwicklungsstrategie erkennen und verlangte dringend, die wirtschaftlichen Grundlagen im Gebiet der Palästinenser neu zu durchdenken.
Правительства стран "Большой восьмерки" должны в срочном порядке и неоднократно предпринимать спокойные, структурированные и последовательные попытки переговоров с египетскими коллегами по вопросу экономических реформ, необходимых для обеспечения процветания.
Die G8-Regierungen sollten dringend und wiederholt in einen stillen, strukturierten und widerspruchsfreien Dialog mit ihren ägyptischen Pendants über die zur Schaffung von Wohlstand erforderlichen Wirtschaftsreformen eintreten.
Таким образом, срочно требуется европейский ислам.
Es bedarf daher dringend eines europäischen Islam.
Таким образом, реформирование Совета срочно необходимо.
Daher muss der Rat unbedingt und dringend reformiert werden.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика.
Es ist dringend erforderlich, einen Weg aus dieser Sackgasse zu finden.
Для гарантийного ремонта нам необходим срочно счет
Für die Garantieabwicklung benötigen wir dringend die Rechnung
Сейчас Судан срочно нуждается в аналогичной поддержке.
Der Sudan braucht jetzt dringend dieselben Bemühungen.
"Большая двадцатка" должна срочно заполнить данный пробел.
Die G20 sollten diese Lücke dringend schließen.
Это часть европейской конституции, которую надо срочно спасти.
Dies ist der einzige Teil der europäischen Verfassung, den es dringend zu retten gilt.
Необходимо срочно создать более крепкую мировую финансовую систему.
Dringend erforderlich ist ein robusteres globales Finanzsystem.
поэтому социалистам срочно нужно обновить свое понимание Европы.
Für die Sozialisten erscheint es daher dringend geboten, ihre Haltung gegenüber Europa neu zu formulieren.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан.
Die bestehenden Parteien müssen dringend die Unterstützung der Bürger zurückgewinnen.
Мировая сделка по предотвращению изменения климата срочно необходима.
Ein globales Abkommen zum Klimawandel ist dringend notwendig.
Но какая более срочная проблема или занятие существуют сегодня?
Aber welches dringendere Problem oder welche verlockendere Möglichkeit gibt es heute?
Очевидно, что нам срочно необходима "новая концепция" продовольственной безопасности.
Es bedarf eindeutig dringend eines "New Deal" bei der Lebensmittelsicherheit.
Поэтому необходимо срочно укрепить внутреннее устройство и идентичность Европы.
Es besteht daher die dringende Notwendigkeit, die Wesensmerkmale und die Identität Europas erneut zu bekräftigen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert