Sentence examples of "стареет" in Russian

<>
В то время как население Европы стареет и уменьшается, население большинства развивающихся стран молодое и растёт. Im Gegensatz zu Europa mit seiner alternden und schrumpfenden Einwohnerschaft wächst die junge Bevölkerung in vielen Entwicklungsländern.
Европа богата, но она быстро стареет. Europa ist reich und altert rasch;
Человек стареет от измены собственным идеалам. Menschen werden alt, wenn sie ihre Ideale verraten.
Практически единственный среди развивающихся стран, Китай стареет чрезвычайно быстро. Unter den Entwicklungsländern ist China fast das einzige, in dem die Bevölkerung außergewöhnlich schnell altert.
От прожития энного количества лет человек не стареет. Niemand wird alt, weil er eine bestimmte Anzahl von Jahren gelebt hat.
Режим стареет и увядает, и население понимает, что он зависит от системы жизнеобеспечения. Das Regime altert und krankt und wird von der Bevölkerung als handlungsunfähig wahrgenommen.
Тот, кто сохраняет способность видеть красоту, никогда не стареет. Jeder, der sich die Fähigkeit erhält, Schönes zu erkennen, wird nie alt werden.
Китай стареет очень быстро, и в ближайшие годы его работоспособное население начнёт сокращаться. China altert sehr rasch und seine Bevölkerung im erwerbsfähigen Alter wird innerhalb von ein paar Jahren zu schrumpfen beginnen.
От прожития какого-то количества лет человек не стареет. Niemand wird alt, weil er eine bestimmte Anzahl von Jahren gelebt hat.
Население стареет быстрыми темпами, и чистый приток граждан, вступающих в трудоспособный возраст, оказался отрицательным. Die Bevölkerung altert immer schneller und der Netto-Zustrom erwerbsfähiger Bürger auf den Arbeitsmarkt ist in den negativen Bereich gefallen.
Во-первых, из-за уровня рождаемости ниже уровня замещения население Японии стареет и сокращается. Erstens führt die weit unter Ausgleich liegende Geburtenrate dazu, dass Japans Bevölkerung altert und schrumpft.
Поэтому в 65 лет человек стареет примерно в 125 раз быстрее, чем в 12 лет. Deswegen altert eine 65-jährige Person etwa 125 mal schneller als eine 12-jährige Person.
население Европы не просто стареет, оно начинает сокращаться и, вероятно, будет продолжать постепенно сокращаться в грядущие десятилетия. dass die Bevölkerung Europas nicht nur im Altern begriffen ist, sondern dass sie sogar im Abnehmen begriffen ist und in den kommenden Jahrzehnten wahrscheinlich noch jäher abnehmen wird.
Япония стареет еще быстрее, а экономический застой снижает внутренние сбережения, в то время как государственный долг начинает достигать 200% ВВП. Japan altert sogar noch schneller und die wirtschaftliche Stagnation verringert die Sparquote, während sich die Staatsverschuldung auf annähernd 200% des BIP beläuft.
Население планеты стареет, и учёные стараются найти новые способы, как увеличить способность нашего тела исцелять себя при помощи стволовых клеток. Während die Weltbevölkerung altert versuchen Forscher alles um neue Wege zu entdecken, um die Selbstheilungskräfte des Körpers durch Stammzellen zu verbessern.
Европа не может позволить себе не использовать ценный человеческий капитал в то время, как Китай и Индия растут, а ее собственное население стареет. Zu einer Zeit, da China und Indien auf dem Vormarsch sind, kann sich Europa, dessen eigene Bevölkerung altert, die Verschwendung von wertvollem Humankapital nicht leisten.
Более того, даже если бы Япония никогда не переживала финансовый кризис, она бы страдала от неблагоприятной демографической ситуации, поскольку ее население и стареет, и сокращается. Japan hätte außerdem, auch ohne Finanzkrise, ein Problem mit der demografischen Entwicklung bekommen, da seine Bevölkerung sowohl altert als auch schrumpft.
старение населения, бремя высоких налогов, падение конкурентоспособности. Alternde Bevölkerungen, hohe Steuerlasten und sinkende Wettbewerbsfähigkeit.
Есть животные, которые, как кажется, не стареют. Es gibt Tiere, die nicht zu altern scheinen.
И потом, когда они стареют, у них нет развитой жизненной философии, но они решают: Und wenn sie dann alt werden, dann haben sie keine wirkliche Lebensphilosophie entwickelt, sondern sie haben entschieden:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.