Sentence examples of "страницу" in Russian
Мы взяли страницу из XKDC и сказали:
Wir haben uns etwas bei dem Online-Comic XKDC abgeschaut und gesagt:
В подобных случаях администратор просто удалит страницу.
In solchen Fällen löschen es die Admins einfach.
Открывая новую впечатляющую страницу, Турция завязала отношения с Арменией;
Die Türkei schlug ein neues, beeindruckendes Kapitel in ihrer Außenpolitik auf.
Так мы решили начать писать новую страницу в свободе передвижения.
Wir dachten also, dass wir damit beginnen könnten, ein völlig neues Kapitel zu schreiben im Bereich Mobilität.
Без всякого этого "откройте страницу 120 и решите все задачи дома".
Kein "Öffnet euer Buch im Kapitel sieben und macht alle Aufgaben."
Кликнув на это лого, вы попадете на страницу с удобоваримым леговоспринимаемым текстом,
Wenn Sie darauf klicken, führt es Sie zu einem Dokument, dass keinen Unsinn erzählt und von Menschen lesbar ist.
Спам-боты ползают по ней, пытаясь превратить каждую страницу в рекламу Ролекса.
Es wird von Spambots durchpflügt, die jeden Artikel in eine Anzeige für eine Rolex-Uhr umändern wollen.
Как только он сделал свою правку, она попала на страницу последних изменений.
Sobald also jemand seine Änderung gemacht hat, steht sie dort.
Затем мы переворачиваем страницу журнала и видим это, да да, видим это.
Dann blättern wir um, und wir sehen das hier.
Это не то, что вы хотите поместить на свою страницу в Фэйсбуке, не так ли?
Das ist jemand, den Sie nicht auf ihrer Facebook Pinnwand haben wollen, richtig?
Но в Хиросиме, некоторых людей начисто смело, оставляя лишь наручные часы или страницу в дневнике.
Aber in Hiroshima, wurden einige Menschen völlig ausgelöscht, hinterließen nur eine Armbanduhr oder eine Tagebuchseite.
И, наконец, умеренные суммы денег, направленные на практическое решение проблем, могут внести новую страницу в историю.
Für die Lösung praktischer Probleme eingesetzte bescheidene Geldmittel können einen historischen Unterschied bewirken.
После трех убыточных кварталов подряд данные по валовому внутреннему продукту с июля по сентябрь определенно помогли перевернуть страницу:
Nach drei Quartalen dauernden Falls dienten die Angaben zum Bruttoinlandsprodukt von Juli bis September dazu, endlich dieses Kapitel abzuschließen:
Раньше, если я хотел попасть на страницу авиакомпании, я со своего компьютера соединялся с ФТП-сайтом компьютера компании.
In der alten, wenn ich auf die Webseite einer Airline wollte, ging ich von meinem PC, zu einem FTP, zu einem Airline PC.
Но без нового руководства, которое будет готово провести их, пройдет немало времени, прежде чем Ливия перевернет очередную страницу своей истории.
Aber ohne eine neue Führung, die bereit ist, diese umzusetzen, wird es sehr lang dauern, bis Libyen ein neues Kapitel aufschlagen kann.
Как понять то, что речь не о том, чтобы цеплять людей рекламой размером в страницу или настаивать на встречах с людьми,
Zu begreifen, dass es nicht darum geht, die Leute mit ganzseitigen Anzeigen zu unterbrechen oder darauf zu bestehen, sich mit den Leuten zu treffen.
А я нашел ссылку на страницу с описанием и завтра я все подправлю, так что, пожалуйста, не удаляйте" - тогда статья останется.
Und dann wird es überleben.
осенью 2006 года Modo Modo была куплена инвестиционным фондом SG Capital Europe, ныне Syntegra Capital, который вписал новую страницу в историю Moleskine.
Im Herbst 2006 wurde Modo Modo vom Investmentfond SG Capital Europe, der heutigen Syntegra Capital aufgekauft, und schlug damit ein neues Kapitel in der Geschichte der Firma Moleskine auf.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert