Sentence examples of "стремятся" in Russian
Translations:
all499
streben94
suchen48
sich bestreben45
anstreben42
an|streben36
sich suchen17
trachten15
verlangen7
sich anstreben6
sich verlangen5
sich streben3
bedacht sein3
erstreben1
other translations177
Ее члены стремятся сделать это невозможным.
Die Ausschussmitglieder wollen das in Zukunft unmöglich machen.
Но американцы стремятся к "наращиванию сил":
Aber die Amerikaner möchten eine Truppenaufstockung und der für den NATO-Einsatz in Afghanistan verantwortliche US-General sagte letzten Monat, dass er insgesamt drei weitere Brigaden, also etwa 15.000 Einsatzkräfte benötige.
все европейские лидеры упорно стремятся их сократить.
Sämtliche politische Spitzen Europas möchten die öffentlichen Ausgaben senken.
Правительства всего мира стремятся стимулировать экономический рост.
Auf der ganzen Welt versuchen Regierungen, das Wirtschaftswachstum anzukurbeln.
Второе - все особи стремятся выстроиться в линию.
Zweitens haben alle Individuen eine Tendenz, sich einzureihen.
Поэтому обе стороны стремятся удовлетворить их пожелания.
Darum kommen beide Parteien deren Wünschen entgegen.
Именно по этой причине террористы стремятся их разрушить.
Deshalb haben es die Terroristen auf dessen Zerstörung abgesehen.
Естественно, руководство Китая утверждает, что они к этому и стремятся.
Die chinesische Führung äußert sich ganz eindeutig so, als ob dies ihr Ziel sei.
Оба политика стремятся использовать опасения избирателей по поводу глобального потепления.
Beide Politiker wollen die Sorgen der Wähler über die Erderwärmung nutzen.
Этот факт долго игнорировался фирмами, которые стремятся к торговой защите.
Aber mit der Anhebung von Zöllen steigen auch die Preise, wodurch es oftmals zu einem Wohlstandsverlust für die Gesellschaft insgesamt kommt.
но это не объясняет, почему китайцы стремятся получить их инвестиции.
Es erklärt aber nicht, warum ihre Investitionen von Chinesen so begehrt sind.
Они не стремятся к прекращению военных действий с цивилизованным миром.
Sie wollen keinen Waffenstillstand mit der zivilisierten Welt.
При старении люди не обязательно стремятся сделать себе такую операцию.
Wenn Menschen älter werden, wählen sie nicht unbedingt diese Art Eingriff.
Кроме того, США, похоже, стремятся избегать открытого антагонизма с Моралесом.
Zudem scheinen die USA den offenen Widerstand gegen Morales vermeiden zu wollen.
Европейцы стремятся провести реформы системы выплаты компенсаций в финансовом секторе.
Die Europäer drängen auf eine Reform der Vergütungspraktiken im Finanzsektor.
Здесь люди неистово стремятся к тому, чтобы сделать мир лучше.
Diese Leute setzen sich mit Eifer dafür ein diese Welt einen besseren Ort zu machen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert