Sentence examples of "строгое" in Russian

<>
Но сегодняшнее французское законодательство гораздо менее строгое, чем кажется. Doch ist die gegenwärtige französische Gesetzgebung weniger streng, als es scheint.
чтобы разоружить погрязший в душегубстве и убийствах режим, требуется строгое принуждение. Die Entwaffnung eines verbrecherischen und mörderischen Regimes erfordert eine strikte, nachdrückliche Vorgangsweise.
Большинство людей удивится, если они узнают о том, что строгое использование формальных правил доказательств для оценки медицинских исследований и выбора самого эффективного лечения - это недавнее явление. Die meisten Menschen sind überrascht, wenn sie erfahren, dass es sich bei der rigorosen Anwendung formaler Beweisregeln zur Bewertung medizinischer Forschung und der Entscheidungsfindung hinsichtlich der besten verfügbaren Therapien um ein Phänomen jüngeren Datums handelt.
В течение последних двадцати лет лоббисты стремились гармонизировать и укрепить гораздо более строгое и глобальное исполнение режима ИС. Während der beiden letzten Jahrzehnte haben Lobbyisten auf die Harmonisierung und Stärkung eines deutlich strengeren und weltweit durchsetzbaren Regelwerks zum geistigen Eigentum hingewirkt.
Более строгое регулирование стандартов кредитования привело к исчезновению важного источника мирового инвестиционного спроса, оказав на процентные ставки понижающее воздействие. Die striktere Regulierung im Hinblick auf Kreditvergaberichtlinien hat eine bedeutende Quelle der globalen Investitionsnachfrage versiegen lassen, wodurch sich Abwärtsdruck auf die Zinssätze ergab.
Ее строгое понимание истинного предназначения политика всегда помогало мне во время политической борьбы, чтобы убедить себя в том, что наш долг в качестве лидеров заключается не в том, чтобы занимать должности, а в том, чтобы использовать нашу власть для улучшения жизни людей и расширения масштабов их свободы. Ihr rigoroser Sinn für die wahre Pflicht von Politikern gab mir während politischer Kämpfe immer Zuversicht, da unsere Pflicht als Staatsführer nicht darin liegt, Amtsinhaber zu sein, sondern unsere Macht dazu zu verwenden, das Leben der Menschen zu verbessern und ihre Freiheit zu vergrößern.
Конечно, необходимо гораздо более качественное и строгое регулирование добычи энергетических ресурсов в открытом море и другими потенциально опасными методами, а также огромные штрафы за ошибки. Selbstverständlich muss es bessere (weitaus bessere) und strengere Regeln zur Offshoreförderung und Energiegewinnung in schwer zugänglichen Gebieten sowie harte Strafen für Fehler geben.
Он неоднократно утверждал, что Франции нужно пересмотреть традиционно строгое отделение государства от церкви, которое называется "светским укладом" ( la i cit e). Zu zahlreichen Anlässen hat er argumentiert, dass sein Land seine traditionelle, strikte Trennung von Staat und Religion, die als laïcité bezeichnet wird, überdenken muss.
И если вы попросите кого-либо откровенно сказать как следует наказать тех, кто подделал эти деньги, честный человек, скорее всего, порекомендует скорее строгое, чем мягкое наказание. Wenn man jemand Ehrlichen fragt, was mit den Scheckfälschern passieren soll, dann fordert eine ehrliche Person viel eher strenge als milde Strafe.
И если вы удивляетесь, почему это может вызвать интерес, то вам нужно посмотреть на всю остальную Саудовскую Аравию, потому что это страна, в которой существует строгое разделение по половому признаку. Und falls es Sie wundert, warum das überhaupt interessant ist, dann müssen Sie sich den Rest von Saudi Arabien ansehen, weil es ein Land ist das streng zwischen den Geschlechtern geteilt ist.
Родители не строги со мной. Meine Eltern sind nicht streng zu mir.
Меня поместили в довольно строго контролируемую среду. Ich wurde in einem ziemlich strikt kontrollierten Umfeld untergebracht.
Все исследования проводились на строго научных основаниях. Das wird rigoros gemacht.
Мы должны его строго наказать. Wir müssen ihn streng bestrafen.
Возможно, нет необходимости в строгом единообразии практики регулирования. Eine strikt einheitliche Regulierungspraxis ist nicht unbedingt erforderlich.
Не решать задачу напрямую строгим методом, а построить модель. Wir wollten das Problem nicht auf rigorose Art lösen, sondern indem wir ein Modell bauten.
Другие члены получили менее строгие приговоры. Andere Mitglieder bekamen vor Gericht weniger strenge Urteile.
Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования. Die Behörden erkennen die Notwendigkeit strikter Haushaltsdisziplin und finanzieller Regulierung.
В самом деле, она придерживалась очень строгой философии касательно долгов: Tatsächlich verfocht sie, was Kredite anging, eine rigorose Philosophie:
Ему посоветовали начать придерживаться строгой диеты. Er erhielt den Ratschlag, mit einer strengen Diät zu beginnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.