Sentence examples of "строить на песке" in Russian
В действительности, требование замораживания поселений является не чем иным, как призывом к оружию для более широкого круга израильтян и их сторонников, чтобы продолжать строить на украденной палестинской земле.
In Wirklichkeit ist die Forderung nach einem Siedlungsbaustopp für eine große Gruppe von Israelis und deren Anhänger nichts anderes als ein Ruf zu den Waffen, auszuziehen und auf gestohlenem palästinensischem Land zu bauen.
Лула должен строить на фундаменте, заложенном ФЭК.
Lula wird auf der von FHC geleisteten Arbeit aufbauen müssen.
Я пошла побродить по пляжу и наблюдала за рыбаками, сворачивающими на песке свои сети.
Ich ging am Strand spazieren, und beobachtetet die Fischer, die ihre Netze auf dem Sand gebündelt aufhäuften.
Это открытое заявление, без каких-либо явных средств для достижения цели, которую оно наметило, сделало многое для подпитки военной эскалации и роста числа погибших в Сирии, в то же время неоднократно вынуждая США защищать свой "авторитет" рядом с линией на песке, которую им не стоило проводить.
Diese Aussage mit offenem Ende - ohne irgendwelche klaren Mittel zum Erreichen des mit ihr angekündigten Ziels - hat viel zur militärischen Eskalation und zum Anstieg der Zahl der Toten in Syrien beigetragen und hat die USA wiederholt unter Druck gesetzt, ihre "Glaubwürdigkeit" in Bezug auf eine rote Linie zu verteidigen, die sie nicht hätten ziehen sollen.
"Красные линии" в Израиле имеют способность мутировать в линии, проведенные на песке, которые затем становятся незаметными при малейшем дуновении ветра.
"Rote Linien" verwandeln sich in Israel häufig in Linien, die in den Sand gezogen werden, welche dann beim leichtesten Windhauch unsichtbar werden.
Прислушайтесь внимательнее к этим заявлениям, и вы поймете, что они построены на песке.
Sieht man sich diese Behauptungen genauer an, merkt man, dass sie jeder Grundlage entbehren.
Знаете, простые слова теряются в зыбучем песке опыта.
Einfache Worte verlieren sich im Treibsand der Erfahrung.
Я сказал, что Лайнус ошибается, борьба продолжается, и надо немедленно начать строить модели.
Gut, sagte ich, Linus lag falsch und wir waren immer noch im Spiel, und dass sie sofort anfangen sollten, Modelle zu bauen.
И оно закрепляется в песке, надувая шар на конце ствола.
Es verankert sich selbst im Sand indem es einen Ballon am Ende seines Körpers aufbläst.
Мы не можем просто строить планы и подниматься по лестнице популярности, или успеха.
Wir können keine Pläne austüffteln und die Leiter zur Beliebtheit erklimmen, oder zum Erfolg.
Он живет в песке, и ловит то, что проплывает у него над головой.
Er lebt im Sand und fängt Dinge, die über seinem Kopf vorbeiwandern.
Длительное время моя работа была связана с образованием, обучением практическим навыкам устойчивого развития, того, как принимать на себя ответственность за выращивание своих продуктов питания, как строить здания из местных материалов, как самим вырабатывать энергию и т.п.
Meine Arbeit hat seit Langem mit Bildung zu tun, Menschen praktische Fertigkeiten zu vermitteln, um nachhaltig handeln zu können, Menschen beizubringen, wie sie Verantwortung übernehmen können, ihre eigene Nahrung anbauen zu können, wie sie Gebäude mit regionalen Materialien errichten können, wie sie ihre eigene Energie erzeugen können, und so weiter.
Что хорошего в том, что строить дома без выброса парниковых газов, по энергосберегающим технологиям, когда для этого архитектурного чуда используется труд не сочетающийся с этическими нормами?
Welchen Nutzen bringt es, eine kohlendioxydfreie, energiesparsame Anlage zu bauen, wenn die Arbeit, die dieses architektonische Wunderwerk zustande bringt, im günstigsten Fall unmoralisch ist?
После Ирака оно не верит в военные интервенции, которые увязают в песке.
Seit dem Irak hütet sie sich vor militärischen Interventionen, die zum Erlahmen führen.
Все, что я могу сказать, так это, что они просто пытаются спрятать свои головы в песке.
Meiner Ansicht nach stecken sie einfach ihre Köpfe in den Sand.
Они лишь знали, что будут строить калькуляторы и системы контроля за переключателями сфетофоров.
Sie wussten nur, dass sie Taschenrechner und Ampel-Kontroller bauen werden.
Некоторые виды продукции мы производили так успешно, что разрушили большую часть Европы, и затем нам пришлось строить её заново.
Und wir waren tatsächlich so erfolgreich damit, bestimmte Arten von Zeugs zu produzieren, dass wir einen Großteil Europas zerstörten und es anschließen wieder aufbauen mussten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert