Sentence examples of "структурных" in Russian
В таком климате нельзя ожидать прогрессивных структурных реформ.
In diesem Klima sind fortschreitende Strukturreformen nicht wahrscheinlich.
Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ.
Einzelne Länder müssten nach wie vor Strukturreformen durchführen.
Но ослабленный евро не исключил бы необходимость структурных реформ;
Doch würde ein schwächerer Euro die benötigten Strukturreformen nicht überflüssig machen;
Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем.
Durch diesen Trend sind viele große Strukturprobleme entstanden.
Наши инвестиции направлены на преодоление структурных проблем, которые заполнили регион.
Mit unseren Investitionen sollen Strukturprobleme überwunden werden, die die Region geplagt haben.
Они объединились для преодоления структурных слабостей, которые разрушили их системы.
Sie begannen mit der Aufarbeitung der Strukturschwächen, die ihre Systeme in die Knie gezwungen hatten.
Политический паралич также внес свой вклад в отсутствие структурных изменений.
Und auch die politische Lähmung und die Ohnmacht sind verantwortlich für das Fehlen von Veränderungen.
Поэтому политические ограничения могут воспрепятствовать введению финансовых ограничений и структурных реформ.
Es könnte also sein, dass politische Zwänge die Umsetzung von Sparpolitik und Strukturreformen verhindern.
Изучение опыта также подтверждает положительное влияние структурных фондов ЕС на экономическое развитие.
Die empirische Forschung bestätigt auch die positive Auswirkung der EU-Strukturfonds auf das Wirtschaftswachstum.
Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований.
Europa und Japan können ihr Wachstum ankurbeln, indem man die Strukturreformen beschleunigt.
А укрепление экспорта США требует преодоления некоторых значительных структурных и конкурентных барьеров.
Und eine Stärkung des US-Exportsektors erfordert die Überwindung einiger wichtiger Struktur- und Wettbewerbsbarrieren.
Но ни одна из этих проблем не затрагивает сердца структурных проблем Франции.
Allerdings ist keine dieser Maßnahmen geeignet, die Strukturprobleme Frankreichs wirklich zu lösen.
Да, как и утверждают защитники мер строгой экономии, Европа нуждается в структурных реформах.
Es stimmt, Europa braucht Strukturreformen, so wie die Sparbefürworter sie fordern.
Несколько лет ограниченной гибкости валютного курса представляется плохой заменой быстрому завершению структурных реформ.
Einige Jahre begrenzter Wechselkursflexibilität sind ein trauriger Ersatz für die schnelle Vollendung von Strukturreformen.
Тем не менее, годы политического паралича и запоздавших структурных реформ привели к появлению уязвимости.
Trotzdem haben Jahre politischer Paralyse und aufgeschobener Strukturreformen Anfälligkeiten geschaffen.
Страны с развитой экономикой должны с новой силой способствовать проведению структурных реформ, повышающих производительность.
Die fortgeschrittenen Volkswirtschaften sollten sich erneut um produktivitätssteigernde Strukturreformen bemühen.
Возвращение периферийных экономик еврозоны на путь роста требует большего, нежели структурных реформ и фискальной консолидации.
Um die peripheren Volkswirtschaften der Eurozone auf den Weg des Wachstums zurückzuführen, reichen Strukturreformen und Haushaltskonsolidierung nicht aus.
В случае проведения структурных реформ в различных секторах китайские лидеры смогут укрепить долгосрочное процветание своей страны.
Während die chinesische Führung Strukturreformen über verschiedene Sektoren hinweg durchführt, hat sie die Chance, den langfristigen Wohlstand ihres Landes auszubauen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert