Sentence examples of "студенческих" in Russian
Партия прибегла к антисемитской пропаганде, указывая на еврейское происхождение некоторых студенческих лидеров.
Die Partei nahm Zuflucht in antisemitischer Propaganda und verwies auf die jüdische Abstammung einiger der Studentenführer.
Те, кто оправдывает кровавое подавление Партией студенческих демонстраций, не имеют права называть себя представителями большинства китайского народа.
Die Verteidiger dieser blutigen Niederschlagung des Studentenaufstandes haben kein Recht, sich als Vertreter der Mehrheit der Bevölkerung zu bezeichnen.
Ложь в коммунистической прессе, которая искажала значение протестов и лично нападала на студенческих лидеров, еще больше разжигала обстановку.
Die Verlogenheit der kommunistischen Presse, die die Bedeutung der Proteste verfälschte und die Studentenführer persönlich angriff, heizte die Situation weiter an.
Основанный в 1908 году как оплот светского образования, Каирский университет в 1970-е годы стал оплотом исламистских студенческих групп.
Die im Jahr 1908 als Bastion säkularer Bildung errichtete Universität von Kairo hat sich in den 1970er Jahren zu einer Hochburg islamistischer Studentengruppen entwickelt.
За стеной военного сдерживания Запад пожирал советскую уверенность в себе с помощью радиовещания, студенческих и культурных обменов и успеха капиталистической экономики.
Parallel zur Eindämmungsstrategie nagte der Westen nämlich am Selbstvertrauen der Sowjets durch westliche Rundfunkberichterstattung, Studenten- und Kulturaustausch und nicht zuletzt durch den Erfolg der kapitalistischen Wirtschaft.
Эхуд Ольмерт, лидер партии и теперь избранный премьер-министр, был индивидуалистом центра со студенческих лет - подходящий символ для восстановления отношений между левыми и правыми.
Ehud Olmert, der Parteivorsitzende und nunmehr gewählte Ministerpräsident, war seit Studententagen ein Außenseiter der Mitte - ein passendes Symbol für die Annäherung von rechts und links.
Однако женщины выступали не только в качестве поддерживающих тружеников, в привычной роли, которая им отводится в движениях протеста, начиная с 1960-х годов и до недавних студенческих выступлений в Великобритании.
Allerdings dienten Frauen nicht nur als unterstützende Elemente und spielten daher auch nicht ihre angestammte Rolle aus den Protestbewegungen der Vergangenheit - angefangen bei den Protesten der 1960er Jahre bis zu den jüngsten Studierendenunruhen in Großbritannien.
После студенческих бунтов 1989 года и последовавшего за этим побоища на площади Тянь-ань-мынь, а также после краха советского блока, для Китая острой необходимостью стали поиски нового социального и экономического устройства страны.
Chinas Suche nach einer alternativen sozialen und wirtschaftlichen Regelung hat mit der Studentenrevolte von 1989, dem anschließenden Massaker am Tiananmenplatz und dem Kollaps des Sowjetblocks eine neue Dringlichkeit bekommen.
Например, закон о банкротстве, который отдает привилегированное положение производным ценным бумагам над всем остальным, но не позволяет освобождать от выплаты студенческих долгов, вне зависимости от того, насколько неадекватным было полученное образование, обогащает банкиров и ведет к обнищанию низов.
So bereichert etwa ein Konkursgesetz, das Derivate gegenüber allem anderen privilegiert, aber die Löschung eines Studentenkredits nicht zulässt, egal, wie unzureichend die erhaltene Bildung auch sein mag, die Banker und stürzt viele am unteren Ende der Gesellschaft in Armut.
в отличие от участников студенческих протестов, которые были в основном рационалистами и обычно имели четкие требования, на которые правительство могло ответить (если бы захотело), на высказывания Ли Хоньжи о том, что жизнь китайцев погрязла в трясину аморальности и продажности, не легко дать ответ;
Im Gegensatz zu protestierenden Studenten, die im wesentlichen Rationalisten waren und klare Forderungen stellten, auf die die Partei reagieren konnte (wenn sie wollte), duldet die Kritik Li Hongzhis, das zeitgenössische chinesische Leben sei in einem Morast der Immoralität und Käuflichkeit versunken, keine einfache Antwort.
Экономический бум во время президента Цзян Цзэминя и его преемника Ху Цзиньтао, превративший протест молодёжи в предпринимательство и профессиональный успех, был возможен единственно благодаря тому, что Дэн Сяопин не позволил расколоться руководству Партии во время студенческих протестов конца 1980-х гг. и консервативной реакции начала 1990-х гг.
Der Wirtschaftsaufschwung unter Präsident Jiang Zemin und dessen Nachfolger Hu Jintao, der die Revolte der Jugendlichen in Unternehmertum und beruflichen Erfolg umleitete, war nur möglich, weil Deng eine Spaltung der Partei während der Studentenproteste Ende der 80er und die konservative Gegenreaktion Anfang der 90er verhindert hat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert