Sentence examples of "существовавшей" in Russian with translation "bestehen"

<>
Во-первых, существовала асимметрия информации. Erstens bestand eine Informationsasymmetrie.
Существует веская причина для сопротивления. Für diesen Widerstand bestehen gute Gründe.
Однако такого единодушия больше не существует. Diese Einhelligkeit der Meinungen besteht nicht mehr.
Таким образом, вокруг Земли существует магнитное поле. Rings um die Erde besteht also ein Magnetfeld.
Существует много способов обуздать неумеренность больших банков. Es bestehen zahlreiche Möglichkeiten, die Exzesse der Großbanken einzudämmen.
Между этими двумя понятиями существует большая разница. Zwischen beiden besteht ein großer Unterschied.
Также существует реальный шанс для воссоединения Кипра. Ebenso besteht die reale Chance auf eine Wiedervereinigung Zyperns.
критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны. Die Kriterien wurden zu einer Zeit entwickelt, als die Eurozone noch nicht bestand.
В современном мире образ военного лидера продолжает существовать. Das Bild des Kriegsführers besteht bis heute.
Шанс превратить поражение в победу все еще существует. Auch hier besteht die Möglichkeit, der Niederlage noch Positives abzugewinnen.
Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством. Doch es besteht ein entscheidender Unterschied zwischen Balance und Unterwerfung.
Существуют некоторые сходства между ситуацией тогда и сейчас: Es bestehen einige Ähnlichkeiten zwischen der Situation damals und heute:
Возможности существуют, но их нельзя использовать или реализовать. Gelegenheiten bestehen, können aber nicht ergriffen oder realisiert werden.
Но существует опасность, что этот регион отстанет ещё больше. Es besteht jedoch die Gefahr, dass die Region weiter zurückfallen könnte.
В действительности между новыми членами ЕС существуют большие различия. Tatsächlich jedoch bestehen große Unterschiede zwischen den neuen EU-Mitgliedern.
Прежде всего, существовал естественный интерес к изучению взаимоотношений между организмами. Zunächst bestand ein natürliches Interesse an den Beziehungen der Organismen untereinander.
Во-первых, и до расширения уже существовал значительный приток работников. Erstens bestand tatsächlich bereits vor der Erweiterung ein erheblicher Zufluss an Arbeitnehmern.
Конечно же, хороший хедж длиться столько, сколько существует такая корреляция. Natürlich hat eine gute Absicherung nur solange Bestand, wie derartige Korrelationen andauern.
Существует риск, что Британия, возможно, сейчас приближается к этой точке. Es besteht die Gefahr, dass Großbritannien sich diesem Punkt nähert.
такая возможность действительно существует, и не стоит заранее предрекать исход. die Möglichkeit besteht sicherlich, deren Ergebnis abwarten bleibt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.