Sentence examples of "сходствах" in Russian
эпигенетики, которые придавали особое значение экологическому влиянию на живые организмы, и преформисты, которые делали акцент на сходствах между родителями и потомством.
Auf der einen Seite die Epigenetiker, die vor allem die Umwelteinflüsse auf lebende Organismen hervorhoben und auf der anderen Seite die Präformisten, die sich in erster Linie auf die Ähnlichkeiten zwischen Eltern und deren Nachkommenschaft konzentrierten.
Бoльшую тревогу вызывают сходства потенциальных итогов.
Besorgniserregender sind die Ähnlichkeiten der möglichen Ergebnisse.
Вы сможете определить родство, только поискав сходства.
Man kann Verwandtschaft nur feststellen, indem man die Gemeinsamkeiten betrachtet.
Существуют некоторые сходства между ситуацией тогда и сейчас:
Es bestehen einige Ähnlichkeiten zwischen der Situation damals und heute:
каждый слой луковицы обнаруживает сходство с соседними слоями.
dass jede Zwiebelhaut eine Gemeinsamkeit mit der benachbarten Haut aufweist.
В конце концов, их сходство здесь не самое интересное.
Letztlich ist ihre Ähnlichkeit gar nicht so interessant.
Более того, такие сходства не ограничиваются принципом гуманности и золотым правилом обратимости.
Auch gehen derartige Gemeinsamkeiten über das Prinzip der Menschlichkeit und die Goldene Regel der Gegenseitigkeit hinaus.
Но на этом, увы, сходства между Европой и Америкой заканчиваются.
Doch da hören die Ähnlichkeiten zwischen Europa und Amerika dann leider auf.
Это сходство вселяет гражданам Зимбабве надежду, что скоро они избавятся от Мугабе.
Und diese Gemeinsamkeiten geben den Menschen in Simbabwe die Hoffnung, dass sie Mugabe bald los sein könnten.
Унылая картина, нарисованная Янгом, носит мрачное сходство с сегодняшним миром.
Youngs düsteres Bild weist eine Furcht erregende Ähnlichkeit mit der Welt unserer Tage auf.
Таким образом, цвет помогает нам увидеть сходство и различие между поверхностями, с помощью отражаемого ими полного цветового спектра.
Also Farbe macht es uns möglich die Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen Oberflächen entsprechend des kompletten Spektrums des Lichts, welches sie reflektieren, zu sehen.
Сходство с земным континентом принесло этой туманности прозвище "Северная Америка".
Seine Ähnlichkeit mit einem irdischen Kontinent brachte diesem Nebel den Titel Nordamerika ein.
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось:
Der Traktor und die silbermetallicfarbene Luxuskarosse wurden beide von 45-jährigen Frauen gesteuert, da hörten die Gemeinsamkeiten zwischen beiden aber auch schon auf:
Возьмем, хотя бы, сходство между погружением в сон и творческим мышлением:
Achten Sie auf die Ähnlichkeit zwischen Einschlafen und kreativem Denken.
И хотя Африка - это Морокко, Сьерра-Леоне и ЮАР, это также Мозамбик и Мали, Нельсон Мандела и Чарльз Тейлор - различия всегда с виду кажутся больше, чем любые сходства.
Aber Afrika ist Marokko, Sierra Leone und Südafrika, es ist Mosambik und Mali, Nelson Mandela und Charles Taylor - die Kontraste erscheinen immer größer als alle Gemeinsamkeiten.
Между февралем-мартом 1954 года и июнем-июлем 2013 года множество сходств.
Die Ähnlichkeiten zwischen Februar/März 1954 und Juni/Juli 2013 sind zahlreich.
Хотя два молодых восстания были предприняты одним и тем же поколением и приобрели похожий характер уличных демонстраций и сидячих забастовок, было гораздо больше различий, чем сходств, по мере того, как студенты протестовали по обе стороны Железного Занавеса.
Obwohl die beiden Jugendrevolten von derselben Generation durchgeführt wurden und mit Straßendemonstrationen und Sit-ins eine ähnliche Form annahmen, gab es zwischen den Studentenrevolten beiderseits des Eisernen Vorhangs deutlich mehr Unterschiede als Gemeinsamkeiten.
Огромый объем информации о генетике можно получить только путем сопоставления генетического сходства.
Es findet sich eine riesige Menge an Informationen in der Genetik, indem man einfach die genetische Ähnlichkeit vergleicht.
Но и здесь существует больше сходства, чем можно заметить из дебатов и кампании.
Aber auch hier gibt es mehr Ähnlichkeiten, als anhand der Debatten und des Wahlkampfes augenscheinlich ist.
Конечно, между бывшими коммунистическими странами и Ираком существуют как сходства, так и различия.
Es gibt natürlich Ähnlichkeiten und Unterschiede zwischen den früheren kommunistischen Ländern und dem Irak.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert