Sentence examples of "считается" in Russian

<>
Translations: all286 gelten80 other translations206
Быстро поднятое не считается упавшим. Schnell aufgehoben zählt wie nicht heruntergefallen.
Этот вопрос считается бестактным, слишком личным, правда?. Denn es ist eines dieser Themen, die Leute tief berühren, hab ich Recht?
Это состояние обычно считается эпохой изначальной гармонии. Das ist jener Status von dem gemeinhin gedacht wird er wäre jener von ursprünglicher Harmonie.
Считается, что коррупции в них практически нет. Korruption ist in diesen Ländern so gut wie unbekannt.
Эта гипотеза иногда считается основным законом зрительного восприятия. Die Größen-Distanz-Invarianz-Hypothese wird manchmal als ein grundlegendes Gesetz der optischen Wahrnehmung angesehen.
В наше время Казахстан считается новым геополитическим игроком. Heute nehmen die meisten Leute Kasachstan als einen aufstrebenden geopolitischen Akteur wahr.
Резня при Вундед-ни считается концом индейских войн. Das Massaker von Wounded Knee wird als das Ende der Indianerkriege angesehen.
Он считается одним из величайших в мире ученых. Er zählt zu den größten Wissenschaftlern weltweit.
Почему Япония считается западной страной, а Китай нет? Warum wird Japan als Westen angesehen und China nicht?
Солдат, погибающий в Кашмире, официально считается "шахидом" (мучеником). In Kashmir zu sterben, machte einen Soldaten oder Offizier offiziell zu einem "Shaheed" (Märtyrer).
Считается, что здесь играет роль мимикрия, но какую? Wir glauben, dass Mimikry dabei eine Rolle spielt, aber in welcher Form?
китайская, индийская и персидская (персидская считается самой великой). die chinesische, die indische und die persische (wobei die persische die größte ist).
Считается, что первыми живыми организмами на Земле были одноклеточные. Man geht davon aus, dass die ersten lebenden Organismen auf der Erde Einzeller waren.
И, наоборот, в успешных демократиях считается, что незаменимых нет. Erfolgreiche Demokratien hingegen glauben, dass niemand unersetzlich ist.
Она не считается с последствиями, потому что не может, Es kümmert sich nicht um Konsequenzen, weil es das nicht kann!
Я хочу вам показать ситуацию, что сейчас считается нормой. Ich möchte euch eine Situation zeigen, die heute ganz gewöhnlich ist.
Вы знаете, что в США юридическая степень считается профессиональной. In Amerika ist die Rechtswissenschaft ein beruflicher Abschluss.
Эта структура считается многими самой красивой во всей математике. Viele halten es für die schönste Struktur in der Mathematik.
Но в Турции головной платок не считается незначительным символом. Das Kopftuch freilich wird in der Türkei nicht als ein triviales Symbol angesehen.
Обычно считается, что в высшем научном образовании нет особых проблем. Bisher war man der Meinung, dass es mit der naturwissenschaftlichen Ausbildung nach der Sekundarstufe wenig Probleme gäbe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.