Sentence examples of "танков" in Russian
Но в 1973 году после форсирования Суэцкого канала, тысяча египетских пехотинцев неустрашимо стояла против надвигающихся израильских танков.
Im Jahr 1973, nach der Überquerung des Suezkanals, hatten ägyptische Infanteristen zu Tausenden unbeirrbar ihre Stellung gegen vorrückende israelische Panzer behauptetet.
Одна из причин заключается в том, что понятие демократии почти несовместимо с использованием для этой цели ракет и танков.
Ein Grund dafür ist, dass die Einführung der Demokratie mit Raketen und Panzern beinahe ein Widerspruch in sich ist.
Он присутствовал на демонстрации перехода танков через Днепр, а затем обсуждал с советскими генералами судьбу министра обороны маршала Георгия Жукова.
Er nahm an einem Manöver teil, bei dem Panzer den Dnjepr überquerten, und diskutierte anschließend mit sowjetischen Generälen das Schicksal von Verteidigungsminister Marschall Georgi Schukow.
Возникшая в результате этого империя будет либеральной, согласно определению Чубайса, потому что ее можно построить с помощью денег, а не танков.
Das hieraus resultierende Großreich wäre - nach Tschubais' Definition - ein liberales, weil es durch Geld statt durch Panzer aufgebaut werden könne.
Проходя мимо "Мицубиси Зеро", танков и пулеметов, выставленных в музее, посетитель открывает историю войны в Тихом океане, которая раскрывает "правду о современной истории Японии".
Dort findet man nämlich neben einem Mitsubishi Zero, Panzern und Maschinengewehren auch die Geschichte des Pazifikkrieges dargestellt, die den Anspruch erhebt, "die Wahrheit über die japanische Zeitgeschichte" zu erzählen.
Ученые лакеи американского и английского империализма изо всех сил пытаются убедить народы в том, что единственный путь к установлению мира - это накопление атомных бомб, танков и самолетов.
Gebildete Lakaien des anglo-amerikanischen Imperialismus versuchen mit aller Kraft die Völker der Welt davon zu überzeugen, dass das Anhäufen von Atombomben, Panzern und Flugzeugen der einzige Weg zur Schaffung des Frieden sei.
В том и заключается величайшая слабость армии США, что в 2004 году - в противоположность году 1945 - она не в состоянии прекратить бомбардировки, выйти из танков и содействовать демократическим преобразованиям снизу доверху на местах.
Die größte Schwäche der amerikanischen Truppen im Jahr 2004 ist - im Gegensatz zu 1945 - dass sie nicht in der Lage sind, die Bombardements zu beenden, aus ihren Panzern zu steigen und eine nationale demokratische Entwicklung von Grund auf zu fördern.
"Предыдущие поколения справились с фашизмом и с коммунизмом не только с помощью танков и ракет", - проповедовал Обама в своей знаменитой предвыборной речи в Берлине, - "но также с помощью крепких союзов и твердых убеждений".
"Frühere Generationen haben den Faschismus und den Kommunismus nicht allein mit Raketen und Panzern in die Schranken gewiesen," predigte Obama bei seiner berühmten Wahlkampfrede in Berlin, "sondern mit robusten Bündnissen und nachhaltigen Überzeugungen."
Это, например, британские танки Марка Четвёртого в 1916 году.
Das hier, zum Beispiel, sind britische Mark IV Panzer von 1916.
Изображение мужчины перед танком стало символом сопротивления для целого мира.
Ein Mann vor einem Panzer wurde zu einem Bild, das für die ganze Welt zu einem Symbol des Widerstands wurde.
На плакате изображен израильский танк и солдат, целящийся в беззащитного палестинца.
Darauf ist ein israelischer Panzer zu sehen und ein Soldat, der auf einen unbewaffneten Palästinenser zielt.
Но израильские танки сделали достаточно для уменьшения жертв со стороны Израиля.
Bei der Begrenzung israelischer Todesopfer haben die israelischen Panzer dennoch gut abgeschnitten.
Фактически, некоторые партийные боссы хотели ввести танки, как их товарищи в Пекине.
Tatsächlich wollten einige Parteiführer wie ihre Genossen in Peking Panzer auffahren lassen.
Для этой цели Индия предоставляла военным Мьянмы помощь, включая танки и подготовку.
Zu diesem Zweck hat Indien das Militär von Myanmar u.a. mit Panzern und Ausbildern unterstützt.
Она понимала, что рискует жизнью, и она была расстреляна и раздавлена танком.
Und sie wußte, dass sie den Tod riskierte und sie wurde buchstäblich niedergemacht und von diesem Panzer überrollt.
И мы выяснили, что никто не хочеть ставить препоны девятилетней девочке с танками.
Aber wir lernten daraus, dass man niemals einer Neunjährigen entgegentreten sollte, die Panzer befiehlt.
Но мир и тишина, держащиеся на танках и угрозе воздушных налётов - этого явно недостаточно.
Aber Ruhe und Frieden auf Grundlage von Panzern und angedrohten Luftschlägen kann nicht ausreichen.
Турция уже сильно разделена, так что можно ожидать появление сильного кулака, возможно и на танке.
Die Türkei ist schon heute ungeheuer gespalten, es bleibt also nur, auf einen starken Mann zu warten, der das Land - womöglich auf einem Panzer fahrend - aus der Misere führt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert