Sentence examples of "твердая папиллома" in Russian

<>
Позади него сидит доктор, чья быстрая твёрдая рука может вправить кость или остановить кровотечение. Ein Arzt sitzt neben ihm, dessen geschickte, ruhige Hand einen Knochen reparieren oder das Lebensblut am Ausströmen hindern wird.
Когда были разрушены Будды в Бамиане, была уничтожена материя, некая твердая субстанция упала и разрушилась. Was äußerlich betrachtet wie die Zerstörung der Buddha-Statuen von Bamyian aussah, war der Abbau von Materie, ein bisschen solide Substanz die herunter fällt und sich zersetzt.
Около 300 страниц, твёрдая обложка. Es hat ungefähr 300 Seiten, fest eingebunden.
Но для этого требуется ясность доктрины, твердая политическая воля и конституция. Hierzu jedoch bedarf es einer klaren Überzeugung, eines festen politischen Willens und einer Verfassung.
Игра палестинских властей в священном городе, как и твердая политика Биньямина Нетаньяху относительно статус-кво там, несут недвусмысленное послание: Das Spiel der Palästinensischen Behörde in der Heiligen Stadt ebenso wie Benjamin Netanyahus unnachgiebige Kampfansage an den Status quo vermitteln eine unmissverständliche Botschaft:
В целях укрепления социально-экономического развития этих стран в повестку дня по развитию на ближайшие годы должна быть включена твердая приверженность к обеспечению гендерного равенства. Um den sozialen und wirtschaftlichen Fortschritt dieser Länder voranzutreiben, sollten die Entwicklungsprogramme der nächsten Jahre eine entschiedenes Engagement für die Förderung von Geschlechtergleichheit beinhalten.
Твердая позиция Всемирного Банка по этому вопросу повысила бы доверие к нему в борьбе против коррупции. Es wird wohl niemand bestätigen, dass es im Irak keine oder im internationalen Vergleich wenig Korruption gibt.
Учитывая неустойчивый экономический подъем и необходимость обеспечения преемственности в политике, - а также для уверенности в руководстве ФРС и глобальном сотрудничестве на основе взаимного понимания и уважения - твердая рука Йеллен является именно тем, что необходимо американской политике. Angesichts der fragilen wirtschaftlichen Erholung und der Notwendigkeit politischer Kontinuität und des Vertrauens in die Führung und globale Kooperation der Fed auf Basis gegenseitigen Vertrauens und Respekts ist Yellens ruhige Hand genau das, was die US-Politik braucht.
отсутствие инфляции, сбалансированность бюджета, реалистичные курсы обмена валют, способность бизнеса и правительства получить рыночные займы и твердая уверенность в том, что правительственные финансовые обязательства будут выполняться. Am Beispiel Asiens in den späten neunziger Jahren haben wir gelernt, dass eine makroökonomische Krise das Wirtschaftswachstum zunichte machen kann, selbst wenn die Unternehmen international wettbewerbsfähig sind.
Но, самое главное, Европе необходима твердая вера. Vor allem aber braucht Europa Überzeugung.
Однако, в то время как стало ясно, что у зоны евро будет твердая и хорошо оборудованная карантинная стража на случай, если она снова пострадает от финансовой инфекции, вакцина для профилактики этой инфекции была бы гораздо более эффективной. Doch obwohl klar ist, dass der Euroraum über solide und gut ausgestattete Quarantänestationen verfügt, falls er noch einmal von einer finanziellen Ansteckung befallen werden sollte, wäre eine Impfung zur Vermeidung der Infektion wesentlich wirksamer.
Основные термины, которыми оперируют экономисты, думая о экономике и ее реформировании - это стимулы, конкуренция, жесткие бюджетные ограничения, твердая валюта, финансовая устойчивость, права собственности. Eigeninitiative, Wettbewerb, straffe Haushaltsführung, verlässliche Zahlungsmittel, ausgeglichene öffentliche Haushalte, Eigentumsrechte all das ist wesentlich für die Art und Weise, wie Ökonomen über Wirtschaftspolitik und ihre Reform nachdenken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.