Sentence examples of "тем временем ," in Russian

<>
Тем временем в том же году в Bell Labs готовили ещё одну революцию - строительный блок следующего поколения. In der Zwischenzeit wurde im gleichen Jahr bei den Bell Labs die nächste Revolution angekündigt, der nächste Baustein.
Тем временем, я подготавливался к выступлению на TEDGlobal. In der Zwischenzeit bereitete ich mich auf einen Vortrag bei TEDGlobal vor.
Тем временем другие герои обсуждают суп из акульих плавников. Währenddessen unterhalten sich die andere Charaktere über Haifischflossensuppe.
Волшебство в том, что они платят временем, тем временем, которое все равно было бы потрачено на изучение языка. Das Magische daran ist, dass sie mit ihrer Zeit bezahlen, aber das ist Zeit die sie sowieso gebraucht hätten, um die Sprache zu erlernen.
Тем временем я приглашаю вас представить себе день, когда мы сможем отправляться в путешествие в систему Сатурна чтобы посетить межпланетный парк гейзеров Энцелада когда захотим. Aber in der Zwischenzeit lade ich Sie ein, sich den Tag vorzustellen, an dem wir wohl möglich in das Saturnsystem reisen und den interplanetaren Enceladus Geisier Park besuchen, einfach weil wir es können.
Тем временем гам нужно потратить, как минимум, два триллиона долларов,, согласно информации от Американского общества гражданских инженеров, чтобы хотя бы немного изменить ситуацию иныраструктурой, которую сейчас можно оценить на двойку с минусом. Unterdessen müssen wir zwei Billionen Dollar, mindestens, ausgeben, laut der American Society of Civil Engineers, um auch nur eine Delle in die Infrastruktur zu machen, die momentan mit einer 4 minus benotet wird.
Пилот тем временем уже развернул самолёт, мы недалеко улетели. Der Pilot hatte die Maschine schon gewendet und wir waren nicht so weit weg.
Тем временем, в течение 45 минут, кровоизлияние в моем левом полушарии стало обширнее. In der Zwischenzeit von 45 Minuten verstärkte sich die Blutung in meiner linken Hemisphäre.
Правительство, тем временем, действовало как Санта Клаус. Die Regierung verhält sich derweil wie der Weihnachtsmann.
Тем временем, некоторые пытаются использовать пляж. In der Zwischenzeit versuchen immer noch Leute den Strand zu benutzen.
"Когда появятся медузы и захватят своими щупальцами рыб, они будут заняты рыбами, а вы тем временем успеете удрать." "Und wenn die Quallen kommen und ihre Tentakel um sie wickeln, dann sind sie mit ihnen beschäftigt, und Sie hauen einfach ab."
А тем временем 46% бытовых убийств не заканчиваются арестом. Und trotzdem enden 46% aller Tötungsdelikte nicht mit einer Verhaftung.
Что же тем временем случилось с нашим хлебом? Was ist in der Zwischenzeit mit unserem Brot passiert?
Тем временем, велосипедные дорожки в Копенгагене неустанно расширяются. Während wir in Kopenhagen die Radwege sogar ausbauen.
А тем временем, эти ребята сидят в офисе, и собирают самые разные данные о наших предпочтениях и взаимоотношениях с их службой. Dabei lehnen sich diese Leute zurück, sammeln jede Menge Daten über unser Verhalten und den Service.
А тем временем в Китае, а что же они говорят в Китае? Und drüben in China, was sagen sie in China?
А тем временем, вот вам доступный метод. Aber in der Zwischenzeit ist eine Methode verfügbar.
А тем временем, будьте готовы, это и есть тот тяжёлый путь. In der Zwischenzeit besteht die schwierige Aufgabe darin, bereit zu sein.
Мы высаживаем саженцы вперемежку с банановыми деревьями, папайями, различными зерновыми для местных жителей, но тем временем деревья также растут быстро. Wir pflanzen Setzlinge gemischt mit Bananen, Papayas, die ganze Ernte für die Menschen aber die Bäume inmitten hier wachsen auch schnell.
Тем временем, пока мы пребываем в ожидании, когда же все это случится, вот, что вы можете сделать для себя сами: In der Zwischenzeit, während wir darauf warten, dass all diese Sache geschehen, zeige ich Ihnen, was Sie für sich selbst tun können.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.