Sentence examples of "теме" in Russian
Так что я сосредоточилась на теме раковых стволовых клеток.
Und dann stieß ich auf etwas namens Krebsstammzellen.
И это подводит меня к теме моего учителя естественных наук.
Dies bringt mich jetzt zu meinem Naturwissenschaftslehrer.
Для придания большей ясности сегодняшней теме не помешает немного предыстории.
Ein wenig Geschichte ist hilfreich, um die derzeitige Debatte in den richtigen Kontext zu setzen.
Наиболее интересные мысли по данной теме высказывает экономист из Оксфорда Пол Колиер.
Den interessantesten Ansatz der Gegenwart bietet der Oxford-Ökonom Paul Collier.
Но все эти вещи относятся к теме определения соответствий, не правда ли.
Aber dies ist ein Mustererkennungsproblem, oder?
На совещании, посвященном теме "Кризис евро и будущее ЕС", преобладал осторожный оптимизм.
Im Eröffnungsforum über "Die Eurokrise und die Zukunft der EU" war vorsichtiger Optimismus erkennbar.
Это просто набор слов, по теме исторических записей из обращений "О положении страны".
Das sind oft benutzte Wörter, im Zusammenhang mit den historischen Aufzeichnungen der Reden zur Lage der Nation.
Среди всех статей о раке прочитанных мною, большинство фокусировалось на теме генетики рака груди.
Und während ich all diese Artikel über Krebs gelesen habe, schienen viele dieser Artikel sich zu konzentrieren auf die Genetik von Brustkrebs.
Мой собственный интерес к этой теме и моя страсть к ней начались довольно случайно.
Mein eigenes Interesse daran und meine Leidenschaft dafür begann eher zufällig.
Билл Макдонау вчера о них рассказывал, так что я не буду задерживаться на этой теме.
Bill McDonough sprach gestern abend davon, also werde ich nicht näher darauf eingehen.
Во многих странах скоро выйдет в прокат новый фильм "Тринадцать дней", посвященный теме кубинского ракетного кризиса.
"Thirteen Days" ("Dreizehn Tage"), ein neuer Film über die Kuba-Krise, wird bald in den Kinos zahlreicher Länder anlaufen.
Здесь я делал запросы по теме семейного протекционизма, в поисках Bing, для приложения Live Labs Pivot.
Hier, habe ich nach "nepotistisch" gesucht, hier nach Bing, oder hier nach Live Labs Pivot.
Давайте теперь обратим наш взор в сторону больных, прикованных к инвалидным коляскам, особенно важной для меня теме.
Lassen Sie uns nun unseren Blick auf die Rollstuhlfahrer richten, etwas, für das ich mich besonders leidenschaftlich einsetze.
Например, ученый правовед Чао Сиюань начал писать о конституционной роформе, агитировать за нее и организовывать конференции по этой теме.
So begann etwa der Rechtswissenschaftler Cao Siyuan über Verfassungsreformen zu schreiben, sich für diese einzusetzen und entsprechende Konferenzen zu organisieren.
А сейчас я попытаюсь отойти от как бы драматичной - в смысле ужасающей, внушающей трепет - темы к более приземлённой теме.
Nun werde ich irgendwie von dieser Art des - Erhabenen im ursprünglichen Wortsinn - will sagen beeindruckend und erschreckend - zum etwas mehr Alltäglichem kommen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert