Ejemplos del uso de "теоретическое" en ruso

<>
Это также большое теоретическое достижение биологии. Es ist zudem der große theoretische Durchbruch der Biologie.
Выпускник университета имеет представление о работе начальника, но только теоретическое. Ein Universitätsabsolvent hat eine Vorstellung von der Arbeit eines Leiters, jedoch eine rein theoretische.
Подход министра иностранных дел Ахмета Давутоглу "нулевой конфликт с соседями" дал этой переориентации свое стратегическое и теоретическое обоснование. Der neue Ansatz des türkischen Außenministers Ahmet Davutoğlu "Null Konflikte mit den Nachbarn" verlieh dieser Neuausrichtung das strategische und theoretische Fundament.
Однако теоретическое удвоение объемов помощи Африке до 2010 года - а в последующие годы, возможно, даже и больше - предоставляет уникальную возможность попытаться побороть бедность. Doch bietet eine theoretische Verdoppelung der Hilfe an Afrika bis 2010 - und möglicherweise sogar noch mehr danach - eine riesige Chance zur Bekämpfung der Armut.
Это не просто теоретическая проблема. Das ist nicht nur ein theoretisches Problem.
Она позволила предсказывать теоретические построения. Es ist also diese eine Sache bei der sie ein theoretisches Konstrukt vorhersagten.
Этот вопрос является не просто теоретическим. Dabei handelt es sich nicht nur um eine rein theoretische Frage.
Теоретически, это общая территория, которая принадлежит равно всем. Theoretisch ist sie globales Allgemeingut, sie gehört uns allen.
Кроме того, это особь мужского пола, теоретически бессмертная. Zufällig ist es männlich und theoretisch unsterblich.
Никакого убедительного теоретического аргумента в пользу этого нет. Es gibt kein überzeugendes theoretisches Argument, warum das passieren sollte.
Бипин Десай - специалист по теоретической физике калифорнийского университета, Bipin Desai ist ein theoretischer Physiker der Universität von Kalifornien in Riverside.
Теоретически нападения террористов-смертников на Бхутто должны были сблизить их. Theoretisch hätten die Selbstmordattentate gegen Bhutto beide enger zusammenführen sollen.
Фонды от приватизации в Косово, теоретически, должны идти в Сербию. So müßte theoretisch das Vermögen der Privatisierung im Kosovo nach Serbien fliessen.
Во время войны император был всемогущ теоретически, но относительно беспомощен фактически. Während des Krieges war der Kaiser theoretisch allmächtig, aber praktisch relativ machtlos.
Все еще продолжая писать выдающиеся теоретические статьи, Руди заинтересовался вопросами политики. Obwohl Rudi weiterhin herausragende, theoretische Aufsätze schrieb, begann er sich auch für politische Fragen zu interessieren.
С тех пор, теоретические схемы стали расширяться, выходя за пределы разумного. Aus diesem Grund wurden theoretische Schemata entgegen aller Vernunft überzogen.
Пока он большой, но теоретически его можно уменьшить до размера наручных часов. Noch ist es relativ groß, könnte theoretisch jedoch auf die Größe einer Armbanduhr verkleinert werden.
Теоретически рабочие, занятые на этих заводах, должны были найти альтернативные источники работы. Theoretisch hätten die Arbeiter dieser Fabriken andere Arbeitsplätze finden sollen.
Теоретически, Саудовская Аравия также обладает экономическим влиянием, чтобы обольстить и обуздать Талибан. Theoretisch verfügen die Saudis auch über die wirtschaftliche Macht, um die Taliban zu locken oder auch zu zügeln.
За прошедшее столетие постконфуцианские государства привыкли к плюралистическому миру теоретически равных национальных государств. Während des letzten Jahrhunderts haben sich die postkonfuzianischen Staaten an eine pluralistische Welt theoretisch gleichberechtigter Nationalstaaten gewöhnt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.