Sentence examples of "теория управления" in Russian
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство.
Die moderne Managementtheorie neigt zur Unterscheidung zwischen Führung und Management und legt dabei ein größeres Gewicht auf die Führung.
И экономическая теория, и теория управления мало могут помочь предпринимателям (или государству) сделать выбор, в какой из современных секторов экономики направить инвестиции.
Weder die Wirtschafts- noch die Managementtheorie bietet Unternehmern (oder dem Staat) große Hilfe an, wenn es darum geht, für entsprechende Investitionen unter einer Reihe von Bereichen moderner Wirtschaftsaktivitäten eine Auswahl zu treffen.
Случай, когда этот подход в биологии действительно работал - была микробная теория болезней.
Dies ist ein weiterer Fall, wo ein theoretisches Denkmuster in der Biologie tatsächlich funktionierte - das war die bakterielle Theorie einer Krankheit.
Но загвоздка в том, что этот автомобиль был разработан для управления в строго контролируемой среде, а именно на ровной закрытой автостоянке, где даже полосы движения ограничены красными сигнальными конусами.
Aber das Problem mit diesen Auto war, dass es entworfen wurde, so dass es nur in einem kontrollierten Umfeld, ein ebener, verkehrsfreier Parkplatz, gefahren werden konnte, und dass sogar die Fahrspuren mit roten Leitkegeln hervorgehoben wurden.
Таким образом очень убедительная теория это действительно основное направление физики.
Es handelt sich also um eine sehr überzeugende Theorie, die sich in der Lehrbuchphysik etabliert hat.
В инженерии это называют системой управления в реальном масштабе времени.
Dies würden Sie, in Ingenieurteams, eine Echtzeit-Kontrollsystem nennen.
А если уж посмотреть в самую глубину, то такая теория наиболее оправдана именно в релятивистском мире, где все свойства относительны.
Und wenn man es wirklich ganz zu Ende treibt, ist es am sinnvollsten in einem relationalen Universum, in dem alle Eigenschaften relational sind.
Затем мы установили сантехнику, электрическую часть, систему управления микроклиматом и занялись теплоизоляцией.
Dann installierten wir die Gas- Wasserrohrleitungen, die Elektrik, Heizung, Lüftung und Klimatisierung, und die Isolierung.
За некоторые из этих недостатков управления несут ответственность страны-изгои.
Manche dieser Lücken werden von Schurkenstaaten betrieben.
Так вот, Грубер обнаружил, что у Дарвина уже была полная теория естественного отбора месяцы и месяцы и месяцы до озарения, о котором он говорил, читая Мальтуса в октябре 1838-го.
Gruber fand heraus, dass Darwin die vollständige Theorie der natürlichen Selektion vor Monaten hatte, lange bevor er seine vermeintliche Erleuchtung hatte, als er Malthus, Oktober 1838, las.
Тут по-настоящему важная вещь - это то, что тут разрабатываются системы управления, как это делали братья Райт, которые сделают полёт устойчивым и продолжительным.
Das wahrhaft Bedeutsame dabei ist, dass wir das Kontrollsystem genauso entwickelt haben wie einst die Brüder Wright, was ausdauernde Langstreckenflüge erlaubt.
И это вполне приемлемая теория, потому что почти всё остальное в биологии работает по форме.
Und das ist eine perfekte Theorie in dem Sinne, dass fast alles in der Biologie sich nach der Form richtet.
Именно в этой области, на которую я сейчас укажу, находятся все центры управления жизнедеятельностью нашего тела.
Und in diesem Gebiet das ich jetzt hervorheben werde haben wir die Unterkunft aller lebenssteuernden Vorrichtungen des Körpers.
Это, всего лишь, элементарная теория вероятности.
Das ist lediglich einfache Wahrscheinlichkeitstheorie.
Это фундамент почти всех стилей воспитания и управления, а также нашей самомотивации.
Das unterstreicht die meisten unserer Erziehungs- und Management-Methoden und die Art, wie wir unser Verhalten motivieren.
и с их объединения в окончательную квантовую теорию пространства и времени, а теория гравитации есть ее кульминация, и продолжается она вплоть до нынешнего момента.
Sie zur endgültigen Quantentheorie von Zeit, Raum und Gravitation zu verschmelzen ist deren Höhepunkt, etwas, das gerade jetzt stattfindet.
Во-вторых, выбрана неверная методика управления, поскольку большинство береговых общин по всему миру не имеют полномочия следить за ресурсами, чтобы создать и узаконить резерв.
Zweitens gibt es ein Problem mit der Regierungsart, denn den meisten Küstengebieten auf der Welt fehlt die Eigenständigkeit, die Mittel zu kontrollieren um das Reservat zu gründen und voranzutreiben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert