Sentence examples of "террористических" in Russian
Более того, поддержка Ираном террористических организаций, таких как Хезболла, может принести насилие другим странам.
Darüber hinaus könnten vom Iran unterstützte Terrororganisationen wie die Hisbollah Gewalt in andere Länder tragen.
Израиль твердо намерен не действовать против террористических группировок и их инфраструктуры на египетской территории.
Israel ist fest entschlossen, auf ägyptischem Territorium nicht gegen Terroristengruppen und Infrastruktur vorzugehen.
Многие благонамеренные люди посчитали обещание Раджапаксы подстрекательством к войне, и даже когда армия Шри-Ланки была уже близка к победе, убеждали его начать переговоры, возможно, с одной из самых фанатичных террористических организаций (напомним, что Тамильские тигры фактически изобрели культ современных террористов-смертников.)
Viele wohlmeinende Menschen sahen Rajapaksas Versprechen als Kriegstreiberei an und forderten ihn, selbst als die sri-lankische Armee auf den Sieg zupreschte, noch auf, mit der vielleicht fanatischsten Terrororganisation der Welt zu verhandeln (um noch einmal daran zu erinnern, die Tamil Tigers haben den Kult des modernen Selbstmordattentäters praktisch erfunden).
Установить исполнителей этих взрывов удалось далеко не во всех случаях, однако новые расследования позволили обнаружить связь между целым рядом, казалось бы, не имеющих никакого отношения друг к другу террористических группировок.
Man konnte zwar nicht bei allen Anschlägen Verbindungen zum internationalen Terrorismus nachweisen, aber die Nachforschungen ergaben, dass verschieden Terroristengruppen untereinander in Verbindung stehen.
Но после террористических актов 2001 года Буш отошел от консерватизма.
Bush jedoch hat nach den Terroranschlägen von 2001 dem Konservatismus den Rücken gekehrt.
Второй набор тенденций отражает изменения в мотивации и организации террористических групп.
Der zweite Trend spiegelt die Veränderungen in der Motivation und Organisation der Terroristengruppen wider.
Неудивительно, что первоначально это вызвало сокращение транснациональных террористических актов на 34%.
Es überrascht daher nicht, dass dies zunächst zu einem Rückgang grenzübergreifender Terrorangriffe um 34% führte.
Право властей на запугивание своих граждан красочными сценариями "неизбежных" террористических атак спорно.
Es ist fraglich, ob die Regierungen ihre Bürger jemals in Angst und Schrecken versetzen sollten, indem sie Horrorszenarien eines "unvermeidlichen" Angriffs an die Wand malen.
Прошел один год, отделив сам факт террористических актов от наших воспоминаний о происшедшем.
Das Jahr hat seinen Lauf vollendet und den Angriff selbst von unserer Erinnerungen an das, was geschehen ist, abgehoben.
Аль-Сауды, несомненно, будут безжалостны при розыске лиц, непосредственно замешанных в террористических взрывах.
Die al Saud werden ohne Zweifel schonungslos die Einzelnen aufspüren wollen, die unmittelbar an dem Bombenanschlag beteiligt waren.
Эксперты считают, что вероятность террористических актов в результате передачи управления портами дубайской компании, мала.
Experten argumentieren, dass die Wahrscheinlichkeit eines Terroranschlags durch die Übernahme aus Dubai gering ist.
Индия по количеству убитых каждый год в результате террористических атак отстает только от Ирака.
Tatsächlich liegt die Zahl der jährlich bei Terroranschlägen getöteten Menschen nur im Irak höher als in Indien.
Так, например, после террористических атак11 сентября 2001 года, часто проводились аналогии с Перл-Харбор.
Im Gefolge der Terroranschläge vom 11.
После террористических актов в Мадриде ЕС уделяет большее внимание внутренним аспектам борьбы с терроризмом.
In der Folge der Bombenanschläge von Madrid hat sich die EU zunächst auf interne Aspekte der Terrorismusbekämpfung konzentriert.
Дебаты и протесты по поводу глобализации звучат приглушенно после террористических актов в сентябре прошлого года.
Seit den Terroranschlägen im September des Vorjahres sind die Kontroversen und Proteste gegen die Globalisierung verstummt.
Если бы ущерб от террористических актов также был маленьким, то не было бы никаких проблем.
Wäre der Schaden, den ein Terroranschlag verursacht, ebenfalls gering, gäbe es kein Problem.
Возможно, именно поэтому большинство противников проекта "Парк 51" искали прибежища в религиозной привязке террористических актов.
Vielleicht ist das der Grund dafür, dass die meisten Gegner von Park 51 Zuflucht in der religiösen Interpretation der Terrorangriffe gesucht haben.
Под предлогом угрозы террористических атак правительство проводит внутренние репрессии против политической оппозиции и подавляет демократические реформы.
Die Regierung nutzt die Bedrohung durch Terroranschläge, um die Unterdrückung politischer Gegner im Inland und das Fehlen demokratischer Reformen zu rechtfertigen.
Сегодня для террористических актов можно также легко использовать канцелярские ножи и самолёты, как и взрывчатые вещества.
Terrorismus kann heutzutage mit Teppichmessern und Flugzeugen ebenso leicht ausgeübt werden wie mit Sprengstoff.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert