Sentence examples of "течение" in Russian
Translations:
all1967
lauf31
verlauf28
strömung10
strom4
fließen3
ablauf2
sog1
other translations1888
Это в основном произошло в течение моей жизни.
Das ist weitestgehend während meines Lebens passiert.
Просто смотрите на эту красоту в течение года.
Betrachten Sie einmal die Schönheit im Laufe des Jahres.
Когда умирает любимый, они горюют в течение долгого времени.
Wenn ein Tier, das sie lieben, stirbt, trauern sie für lange Zeit.
И в течение последующих шести месяцев произошло невероятное:
Und während der nächsten 6 Monate geschah etwas wunderbares;
Референдум должен быть проведен в течение пятнадцати дней.
Innerhalb von 14 Tagen sollte ein Referendum abgehalten werden.
В течение своей карьеры, он во многом изменился.
Natürlich veränderte er sich im Laufe seiner Karriere sehr.
В течение долгого времени биологи были озадачены этим поведением, удивляясь, как такое возможно.
Lange Zeit veblüffte dieses Verhalten Biologen, sie fragten sich, wie es möglich sei.
"В течение всего времени в бизнесе я постоянно спрашивал:
"Während der ganzen Jahre im Geschäft frage ich immer:
В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное.
Innerhalb von fünf Jahren begann diese aussergewöhnliche Sache zu laufen.
В течение многих тысячелетий человечество претерпевало большие изменения.
Im Laufe von vielen Tausenden von Jahren hat die Menschheit große Veränderungen durchgemacht.
В течение долгого времени эти вопросы, казалось, находились в противоречии друг с другом.
Lange Zeit schienen diese beiden Probleme miteinander in Konflikt zu stehen.
Начнём с вопроса эмиссии СО2 в течение жизненного цикла.
Sehen wir uns zunächst die CO2 Emissionen während der Laufzeit an.
Все эти цели могут быть достигнуты в течение десятилетия,
Das sind alles Ziele, die man innerhalb von zehn Jahren erreichen könnte.
В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии.
Im Laufe seines Lebens genoss Darwin viele Privilegien.
И вот о чем я думал в течение долгого времени, потому что именно так мы сейчас создаём вещи.
Und darüber habe ich eine lange Zeit nachgedacht, denn so stellen wir momentan Dinge hin.
в течение 30 лет жизни он делал фальшивые документы,
Während 30 Jahren seines Lebens, hat er falsche Papiere angefertigt.
В течение пятидесяти лет моль распространилась по всей Северной Америке.
Innerhalb von fünf Jahrzehnten breitete sie sich über ganz Nordamerika aus.
В течение своей жизни Франклин освободил всех своих рабов.
Franklin ließ im Laufe seines Lebens alle seine Sklaven frei.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert