Sentence examples of "те" in Russian

<>
Translations: all2697 jen917 desto307 umso108 derjenig95 other translations1270
Это - те самые отходы, 99%, Das ist der Abfall, die 99%.
И все те же самые принципы применимы к седловидным пружинам раков-богомолов. Und all das sind die gleichen Prinzipien, die für die sattelförmige Feder bei Stomatopoden gelten.
Справа - те же данные, но с ежедневным интервалом. Und auf der rechten Seite zeigen wir die selben Daten, aber hier mit täglichen Fällen.
Так вот, в образовании имеются те самые "путы привычного". Aber wissen Sie, es gibt Dinge, an die wir in der Bildung gefesselt sind.
И я мог сделать те же самые замечания по поводу США и ООН. Und ich könnte die gleichen Punkte für die USA und die Vereinten Nationen anführen.
Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности. Die selben Triebe, die wir sehen hin zu Allgegenwart, zu Diversität, zu Sozialisierung zu Komplexität.
те самые, кто считал что хараппская письменность не является языком. Das waren die, die nicht glaubten, dass die Indus-Schrift eine Sprache repräsentiert.
Через некоторое время - будь то 15 минут или 15 дней - все те же самые предметы мы кладем перед испытуемым, Etwas später - es können 15 Minuten sein oder auch 15 Tage - werden den Teilnehmern die gleichen Stimuli präsentiert.
Однако, если главной целью данного процесса является защита прав человека, то мы обязаны применять те же принципы в отношении Дача. Doch wenn die grundlegende Prämisse dieser Verfahren in der Aufrechterhaltung der Menschenrechte besteht, dann sind wir verpflichtet, dieses selbe Prinzip auch auf Duch anzuwenden.
Это те самые маленькие жёлтые цветочки, которые мы наблюдаем повсеместно. Wie Sie sehen sind das kleine gelbe Blumen, kleine gelbe Blüten überall.
В октябре 2000 года Шарм эль Шейх стал местом проведения другого саммита, большинством участников которого были те же самые лица. Im Oktober 2000 war Sharm el-Sheikh Schauplatz eines weiteren Gipfels mit nahezu gleicher Beteiligung.
Одни и те же темпы экономического роста могут принести с собой как скромное сокращение нищеты, так и ее значительное падение. Die selbe Wachstumsrate kann von einer bescheidenen Abnahme der Armut bis hin zu einem signifikanten Verfall vielerlei Folgen haben.
Кроме того, оказывается, это те самые места, откуда возникают неприятности. Zu alledem sind das die Orte, woher die Schwierigkeiten kommen.
Сигналы, которые вы здесь видите, являются потенциалом действия, это те же самые сигналы, которые используются моим, вашим мозгом для обмена информацией. Die Signale, die Sie hier sehen, sind Aktionspotenzial, die gleichen Signale, welche die Neuronen in meinem Gehirn, in unseren Gehirnen nutzen, um Informationen auszutauschen.
То же самое и с темноспинными альбатросами, которые летят через весь океан, устремляясь в те же зоны, что и тунец. Das Gleiche gilt für den Laysan-Albatross, der manchmal während eines Ausflugs einen gesamten Ozean überquert, und das bis zur selben Zone wie die Thunfische.
Насекомые - те самые шестиногие создания, и пауки или клещи - восьминогие создания. Insekten, diese 6-beinigen Organismen und Spinnen und Milben, die 8-beinigen Organismen.
Для начала, те же самые силы, которые привели к сдвигу вверх в глобальной кривой сбережений, скоро начнут действовать в обратном направлении. Zunächst einmal werden die gleichen Kräfte, die zu einer Aufwärtsentwicklung der globalen Ersparnis-Kurve geführt haben, schon bald beginnen in die entgegengesetzte Richtung zu wirken.
Йельский историк Джонатан Спенс уже давно предупреждал, что Запад склонен смотреть на Китай через те же очки, через которые он смотрит на себя. Der Yale-Historiker Jonathan Spence warnt seit langem davor, dass der Westen China unter den selben Voraussetzungen beurteilt wie sich selbst.
О, и еще те самые семь велосипедных гонок, которые он выиграл. Ach ja, und dann sind da noch die sieben Radrennen, die er gewonnen hat.
И это те же самые люди которые владеют и управляют компаниями на Уолл-Стрит, это они по воскресеньям приходят и делятся. Und das sind genau die gleichen Leute die Wall Street-Firmen leiten, die Sonntags dort auftauchen und teilen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.