Sentence examples of "типов" in Russian

<>
Translations: all344 art271 typ40 prägung1 other translations32
Несколько типов рака остаются совершенно необъяснимыми. Mehrere bleiben auch völlig ungeklärt.
Три лекарства от трёх типов кризиса Drei Heilmittel für drei Krisen
Сосуды состоят из двух разных типов клеток. Ein Blutgefäß besteht aus zwei verschiedenen Zelltypen.
Оказалось, что Манхеттэн имел 55 различных типов экосистем. Es stellt heraus, dass Manhattan über 55 verschiedene Ökosysteme verfügte.
Я знаю 200 типов, я знаю массу деталей. Ich kenne 200, Ich kenne die kleinen Daten.
Экономический рост в развивающихся странах бывает трёх разных типов. Wachstum gibt es in der sich entwickelnden Welt tendenziell in drei Varianten.
Было сделано несколько предложений относительно новых типов дополнительных многосторонних организаций. Es hat mehrere Vorschläge für neue Formen von ergänzenden multilateralen Organisationen gegeben.
Робот пытается адаптировать свою походку для успешного прохождения таких типов препятствий. Daher versucht er seinen Gang anzupassen um derartiges Terrain zu überqueren.
Но отступление ледникового "языка" - это лишь один из трёх типов изменения ледников. Der Rückzug eines Gletschertores ist jedoch nur eine von drei Messgrößen, die den Wandel eines Gletschers beschreiben.
Теперь очевидно, что антиангиогенная терапия может использоваться для лечения разных типов рака. Nun, offensichtlich könnte die anti-angiogenetische Therapie für eine Vielzahl von Krebsarten genutzt werden.
Сейчас есть 12 разных лекарств для 11 разных типов рака, но остается вопрос: Es gibt 12 verschiedene Arzneien, 11 verschiedene Krebsarten, doch die eigentliche Frage ist:
Так фон Нойман пригласил кучу странных типов со всего мира работать над этими проблемами. Von Neumann lud also eine ganze Reihe Nerds aus der ganzen Welt ein, um an all diesen Problemen zu arbeiten.
Выбор лекарства зависит от того, какой из трёх типов кризиса определяет падение цен на активы. Das Heilmittel dagegen hängt davon ab, welche von drei Krisenformen, den Sturz der Vermögenspreise kennzeichnet.
Иранцы должны воздерживаться от любых типов западного мышления, отказаться от "роскошной жизни" и других излишеств. Die Iraner sollten "davon Abstand nehmen, irgendeiner westlichen geistigen Strömung zuzuneigen" und auf ein "luxuriöses Leben" und andere Exzesse verzichten.
Однако сглаживание мира привело к сглаживанию типов людей, которых можно рассматривать как героев или исследователей. Die flach gewordene Welt hat dazu geführt, dass das globale Spielfeld für die Menschen, die als Helden oder Suchende betrachtet werden können eingeebnet wurde.
Печать, бумага и газеты сделали возможным подъём новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии. Buchdruck, Papier und Zeitungen haben den Aufstieg neuer politischer Systeme auf der Grundlage der Partizipation des Volkes ermöglicht.
На единицу площади Манхеттэн имел больше типов экологической среды на гектар, чем национальные парки Йосемити, Йеллоустоун и Амбосели. Anteilsmäßig hatte Manhattan mehr ökologische Gemeinschaften pro Hektar als der Yosemite-Park, als der Yellowstone-Park, als der Amboseli-Park.
в контексте выявления системных рисков и реагирования на них, какой из двух типов ошибок имеет более высокие ожидаемые издержки? Welcher dieser beiden Fehlertypen ist im Kontext der Erkennung und Bekämpfung systemischer Risiken mit den höheren erwarteten Kosten verbunden?
После того, как эти сдерживающие факторы исчезли, у национализма обоих типов - бисмаркского объединяющего и этнического разъединяющего - открылось второе дыхание. Mit dem Wegfall dieser Gegebenheiten hat der Nationalismus sowohl in Gestalt Bismarckscher Staatenbildung als auch ethnischen Staatenzerfalls an frischem Wind gewonnen.
Учитывая изобилие подобной информации и типов фигур, я рад, что у меня есть целая неделя, чтобы все это осознать. Bei dieser Menge Informationen und Figurtypen bin ich froh, dass ich eine ganze Woche Zeit habe, mir alles gründlich durch den Kopf gehen zu lassen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.