Beispiele für die Verwendung von "товаром" im Russischen

<>
Программное обеспечение первоначально было не товаром, который покупался, а услугой. Computersoftware war ursprünglich keine Ware, die man kaufen konnte, sondern eine Dienstleistung.
Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков. Begabung wird mittlerweile als knappes Gut betrachtet, das für einen weltweiten Markt der Fähigkeiten und Qualifikationen gehegt und gepflegt werden muss.
Природный газ, возможно, является товаром потребления, который наиболее беззащитен перед событийно-управляемыми перебоями в энергоснабжении. Erdgas ist wahrscheinlich die Ware, die am anfälligsten für Versorgungsunterbrechungen aufgrund von Katastrophen ist.
Чтобы защитить независимость ФРС, что является мировым общественным товаром наивысочайшей важности, он должен снизить полномочия ФРС так, чтобы она выполняла только свою ключевую роль. Zum Schutz der Unabhängigkeit der Fed, bei der es sich um ein globales öffentliches Gut von höchster Bedeutung handelt, sollte er deren Befugnisse auf ihren Kernbereich reduzieren.
Итак, наше жильё стало потребительским товаром, и нужна определённая смелость, чтобы погрузиться в эту примитивную, страшную часть нас самих и принимать свои собственные решения, а не превращать жильё в товар, Наоборот, пускай это проистекает из продуктивных источников. Das bedeutet, unser Obdach ist eine Ware geworden und es erfordert etwas Risikofreude, zu diesen ursprünglichen, erschreckenden Teilen von uns vorzudringen und unsere eigenen Entscheidungen zu treffen und Obdach nicht zu einem Gut zu machen, sondern zu etwas, das von bahnbrechenden Quellen abhängt.
Я сразу вышлю товар обратно Ich werde die Ware umgehend zurücksenden
Товар был передан первичному получателю Die Güter sind dem Erstempfänger übergeben worden
Когда они высоки, то склонны вытеснять инвестиции в производителей и в другие некоммерческие товары. Sind die Preise hoch, neigen sie dazu, Investitionen in Industrieerzeugnisse und andere, nichttraditionelle Handelsgüter zu verdrängen.
Поменять товар без издержек невозможно Ein kostenloser Umtausch der Waren kann nicht in Betracht gezogen werden
свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. freier Verkehr von Gütern, Dienstleistungen, Menschen und Kapital.
Протяженность границы Индии с Китаем составляет 3 000 километров, с Пакистаном (который получает от Китая помощь в военной области и в сфере ядерных технологий) - 2 000 километров, и она испытывает все большую озабоченность по поводу безопасности морских путей в Индийском океане, по которым идет торговля нефтью и другими товарами. Indien hat eine 3000 km lange Grenze zu China, eine 2000 km lange Grenze zu Pakistan (das Nutznießer chinesischer Militär- und Nuklearhilfe ist) und betrachtet die Sicherheit der Seewege im Indischen Ozean, über die Öl und andere Handelsgüter transportiert werden, mit zunehmender Unruhe.
Хороший товар сам себя хвалит. Gute Ware lobt sich selbst.
Развитие Сальвадора сдерживается неадекватными стимулами производства промышленных товаров. Brasilien ist heute durch ein ungenügendes Kreditangebot eingeschränkt und El Salvador durch unzureichende Produktionsanreize für handelbare Güter.
Товар Вы можете получить сразу Sie können ab sofort über die Ware verfügen
Он финансирует затраты внутри страны на иностранные товары. Damit werden im Inland Ausgaben für ausländische Güter finanziert.
Правильная упаковка товара - обязательное условие Sorgfältige Verpackung der Waren ist unbedingt erforderlich
Покупатель не знает, является ли предлагаемый товар качественным или "лимоном". Der Käufer weiß nicht, ob das, was angeboten wird, ein gutes Auto oder eine "Zitrone" ist.
20% товара приносит 80% выручки, 20% der Ware bringt 80% der Einnahmen.
Дополнительная эмиссия будет создаваться, когда товары будут транспортироваться обратно в ЕС. Weitere Emissionen würden entstehen, wenn die Güter wieder zurück in die EU transportiert werden.
Часть товаров была с дефектом Ein Teil der Ware war defekt
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.