Sentence examples of "тоннелю" in Russian

<>
Translations: all23 tunnel23
Прогуливаясь по этому тоннелю, ощущаешь спокойствие. Durch diesen Tunnel zu gehen, fühlt sich sehr friedlich an.
Это тоннель под парком Риверсайд. Dieser hier ist ein Tunnel unter dem Riverside Park.
Новый тоннель свяжет Великобританию и Францию. Der neue Tunnel wird Großbritannien mit Frankreich verbinden.
Свет в конце тоннеля для Колумбии? Ein Licht am Ende des kolumbianischen Tunnels?
Это заброшенный тоннель в квартале Хэллз Кичен. Dies ist ein stillgelegter Tunnel in Hell's Kitchen.
Все - студенты, медсестры, врачи и грузчики - пользовались этими тоннелями. Alle - Studenten, Krankenschwestern, Ärzte und Pförtner - nutzen die Tunnel.
Самые первые тоннели относятся к 60му году до н.э. Die ersten Tunnel reichen zurück bis 30 v. Chr.
Этот снимок был сделан внутри археологического тоннеля в основном храме. Diese Aufnahme stammt aus einem archäologischen Tunnel im Haupttempel.
Тоннели известны тем, что их использовали во время разработки Манхэттенского проекта. Diese Tunnel sind berühmt, weil sie während der Entwicklung des Manhattan Projects genutzt wurden.
Под конец вам кажется, что вы находитесь в тоннеле размноженных отражений, где теряете всякое ощущение реальности. Letztlich fühlt man sich wie in einem Tunnel aus vielfachen Spiegelbildern, in dem man jeden Realitätssinn verliert.
Протяженность этих тоннелей более 185 миль, и лишь около мили являются музеем и открыты для посещения публики. Es gibt mehr als 300km an Tunneln und nur ca. 1,5km stehen der Öffentlichkeit als Museum zur Verfügung.
Эти тоннели известны тем, что их использовали во времена Сопротивления, о чем Виктор Гюго написал в "Отверженных". Die Tunnel sind dafür beühmt, dass sie von dem Widerstand genutzt wurden, über den Victor Hugo in Les Miserables geschrieben hat.
Позже, после того, как израильтяне ушли из Газы, оружие, боеприпасы и наличные деньги ввозили контрабандой через тоннели с Синайского полуострова. Später, nachdem sich die Israelis aus Gaza zurückzogen, wurden Waffen, Munition und Geld durch Tunnel vom Sinai her eingeschmuggelt.
Вы и ваша машина попадаете в тоннель метро (будем считать, что так), где вы мчитесь по рельсам в темноте (будем считать, что так). Hier kommt man nämlich mit dem Auto in einen U-Bahn-Tunnel (meinetwegen), wo man im Dunkeln auf den Schienen lang rast (meinetwegen).
Этот тоннель был когда-то построен для процветания города, а теперь служит убежищем для изгоев, о которых никогда не вспоминают простые городские жители. Der Tunnel war einmal für den Wohlstand der Stadt erbaut worden, aber jetzt ist er ein Zufluchtsort für Ausgestoßene, die ganz und gar vergessen sind in dem Alltag des durchschnittlichen Stadtbewohners.
Стены были расписаны художниками граффити в память о сотнях бездомных, которых в 1991 году выселили из тоннеля, когда его снова открыли для поездов. Die Wandmalereien stammen von einem Graffiti-Künstler und sollen hunderter Obdachloser Menschen gedenken, die 1991 aus diesem Tunnel umgesiedelt wurden, als er erneut für Züge geöffnet wurde.
Мир очень сильно отличается от того, каким он был прошлой весной, когда администрация Буша в очередной раз утверждала, что видит "свет в конце тоннеля". Die Welt ist ganz anders als im letzten Frühling, als die Regierung Bush wieder einmal behauptete, das "Licht am Ende des Tunnels" zu sehen.
Конкретно этот тоннель интересен тем, что здесь можно увидеть первоначальный фундамент психиатрической больницы Блуминдейл, которая была снесена в 1890 году, когда строили корпус Колумбийского университета. Dieser spezielle Tunnel ist interessant, weil er die ursprünglichen Grundrisse der Bloomingdale Nervenheilanstalt zeigt, welche 1890 abgerissen wurde, als Columbia eingezogen ist.
Меня приняли в это обширное интернет-сообщество людей, которые постоянно исследуют разные городские развалины, например, заброшенные станции метро, тоннели, коллекторы, акведуки, заводы, больницы, верфи и т.д. Ich wurde in dieses lockere, internetbasierte Netzwerk aufgenommen, wo Leute regelmäßig städtische Ruinen erkunden, wie stillgelegte U-Bahnhöfe, Tunnel, die Kanalisation, Aquädukte, Fabriken, Krankenhäuser, Schiffswerften usw.
Вместо того, чтобы сидеть дома и рассматривать репродукции, ты лично касаешься кирпичной кладки и змеящихся в разные стороны узких трещинок, промокаешь, пачкаешься и бродишь в темном тоннеле с фонариком. Anstatt sich zuhause Fotos dieser Räume anzuschauen, kann man dort tatsächlich die handgelegten Backsteine befühlen und sich an schmalen Rissen entlang hangeln und nass und matschig werden und mit einer Taschenlampe durch einen dunklen Tunnel gehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.