Sentence examples of "тон" in Russian
Японские производители задают тон в области домашних видео игр.
Japanische Hersteller sind bei Heimvideospielen absolut führend.
Мы импортируем 50, 000 метрических тон сахара из Бразилии и Кубы.
Wir importieren 50.000 metrischen Tonnen Zucker aus Brasilien und Kuba.
Если Европе предстоит действовать, то задавать тон должны Франция и Германия.
Wenn Europa in Aktion treten soll, müssen Frankreich und Deutschland die Führungsrolle übernehmen.
Начал меняться тон газеты, становясь все более уважительным по отношению к правительству Китая.
Der allgemeine Blattlinie begann sich zu verändern und wurde der chinesischen Führung gegenüber zunehmend ehrerbietig.
Тогда я осознала, что тон диалога инвалида и общества очень сильно изменился за последние десять лет.
Und da wusste ich - da wusste ich, dass sich der Dialog mit der Gesellschaft grundlegend geändert hat in den letzten zehn Jahren.
Вполне вероятно, что ослабление напряжения между Китаем и Тайванем может задать тон для всей Северо-Восточной Азии.
Das Nachlassen der Spannungen zwischen China und Taiwan könnte richtungsweisend sein für Nordostasien insgesamt.
Он устанавливает тон политических дискуссий и помогает установить границы системы доверия, в которой работают политики всего мира.
Er bestimmt den Tenor politischer Diskussionen und trägt dazu bei, das Glaubenssystem, innerhalb dessen die Politik weltweit agiert, zu gestalten.
Моя родная страна, Уганда, располагает квотой на экспорт 50, 000 метрических тон сахара на рынок Европейского Союза.
Mein Heimatland, Uganda, hat eine Exportquote von 50.000 metrischen Tonnen Zucker auf dem Markt der Europäischen Union.
Монти не сказал прямо, что он смог сформировать правительство, но тон его комментариев показал, что препятствия были преодолены.
Monti bestätigte nicht ausdrücklich die Regierungsbildung, aber aus seinen Kommentaren geht hervor, dass die Hindernisse überwunden sind.
Они напоминают, что Обама сам был любителем и что ему пришлось снизить тон в отношении борьбы с террором.
Sie rufen in Erinnerung, dass auch Obama selbstein Amateur sei und Wasser in seinen Wein schenken musste, was das Thema Antiterror betraf.
Среднему классу нравится тон, но он задается вопросом, насколько эта программа отличается от того, что говорят правые нео-либералы.
Der Mittelklasse gefällt das, aber man wundert sich, wie sehr sich das Programm von all dem unterscheidet, was man von der neoliberalen Rechten hört.
А когда мы прочитали этот блог, тон которого становился все мрачнее, и сказали, что похожий запрос был на самом деле "замедление",
Also lasen wir seinen Blog, der sich, naja, von schlecht zu sehr schlecht entwickelte und wir sagten dass die related search "geistig zurückgeblieben" sei.
Развивающиеся страны Азии, задающие тон в сегодняшнем мире, как ожидается, вырастут на 7,2%, со здоровым ростом производства в странах Африки южнее Сахары на 5,7%.
Für die asiatischen Entwicklungsländer - die derzeit weltweit das Tempo vorgeben - wird ein Wachstum von 7,2% erwartet, und die Produktion in den schwarzafrikanischen Ländern dürfte um gesunde 5,7% steigen.
США могут и должны ясно дать понять Ирану, что они стремятся отбросить 30 лет взаимного недоверия и враждебности и задать новый тон и контекст для отношений.
Die USA können und sollten dem Iran deutlich machen, dass sie begierig darauf sind, 30 Jahre gegenseitiges Misstrauen und Feindschaft ad acta zu legen und eine neue Haltung sowie einen neuen Kontext für die Beziehung herzustellen.
Вы можете подумать, что это ерунда, но я считаю что это - важно, потому что задает тон, и подкрепляет опасное мнение о том, что политика - игра на зрителя.
Sie denken vielleicht, das ist nur eine kleine Sache, aber ich denke, es ist wichtig, denn es beeinflusst den Umgangston und es untermauert die gefährliche Idee, dass Politik nur ein Zuschauersport sei.
Центральные банки и регулирующие органы во всем мире задают тон в стремлении сделать финансовую вовлеченность приоритетом, в дополнение к поддержанию валютной и финансовой стабильности в рамках своих обычных полномочий.
Zentralbanken und Aufsichtsbehörden weltweit haben - neben ihrem traditionellen Auftrag der Wahrung von Geld- und Finanzstabilität - eine Vorreiterrolle dabei inne, die finanzielle Inklusion zu einer Priorität zu machen.
В атмосфере содержится около 750 гигатон (109 тон) CO2, в то время как ежегодный объем антропогенных выбросов в атмосферу составляет около 5,5 гигатон, добавляя, таким образом, 0,7% от общего объема в год.
Die Atmosphäre enthält circa 750 Gigatonnen (109 Tonnen) CO2, wohingegen der vom Menschen verursachte Ausstoß etwa 5,5 GT beträgt, was einem jährlichen Zuwachs von nur 0,7% des Gesamtanstiegs bedeutet.
До недавнего времени фиксированный обменный курс задавал тон кредитно-денежной политики Китая, а процентные ставки не менялись в течение девяти лет, до октября 2004, поскольку правительство пыталось управлять предоставлением займов путем административного руководства и кредитного контроля.
Bis vor kurzem wurde Chinas Währungspolitik durch die Wechselkursstützung beherrscht, mit Zinssätzen, die neun Jahre lang nicht geändert wurden, bis die Regierung im Oktober 2004 versuchte, die Kreditvergabe durch administrative Anleitung und Kreditkontrollen zu verwalten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert