Sentence examples of "точка зрения" in Russian with translation "sicht"

<>
Альтернативная точка зрения более прагматична и основана на правилах. Die alternative Sicht der Dinge ist pragmatischer und regelbasierter.
Точка зрения эпигенетиков была явно неправильной, потому что что-то устойчивое должно было передаваться из поколения в поколение. Die epigenetische Sicht der Dinge war eindeutig falsch, denn irgendetwas Gleichbleibendes musste ja von einer Generation auf die andere übertragen werden.
Это с точки зрения обезьян. Hier aus der Sicht der Affen.
Можно принять точку зрения гайянизма. Wir können die Gaia-Sicht annehmen.
С культурной точки зрения мы победили. Aus kultureller Sicht haben wir gewonnen.
Я полностью понимаю эту точку зрения. Ich verstehe diese Sicht uneingeschränkt.
С точки зрения биологии человек - дневное животное. Aus biologischer Sicht betrachtet, ist der Mensch ein Tagtier.
Но это все с точки зрения производителя. Allerdings aus der Sicht des Herstellers.
Мы не имеем ввиду точку зрения собаки. Wir berücksichtigen nicht die Sicht des Hundes.
Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы. Aber die ist genau die falsche Sache aus Sicht des Systemes.
Теперь взглянем на это с точки зрения правительства. Schauen wir uns das nun aus der Sicht eines politischen Entscheidungsträgers an.
С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями. Aus der Sicht eines Buchhalters ist es daher folgerichtig, Handelsdefizite als negative Ersparnisse zu bezeichnen.
Если посмотреть на безопасность с точки зрения экономики - это компромисс. Wenn wir Sicherheit aus wirtschaftlicher Sicht betrachten ist es ein Kompromiss.
С точки зрения общественного здравоохранения в этом нет никакого смысла. Das macht keinen Sinn aus Sicht des Gesundheitswesens.
Я полагаю, что говорю сейчас с точки зрения своего отцовского опыта. Ich denke, dass ich hier eindeutig aus der Sicht der Väter spreche.
Но с научной точки зрения они удивительны тем, что это часовые. Aus wissenschaftlicher Sicht aber sind sie deshalb erstaunlich, weil sie Wächter sind.
С психологической точки зрения значение слова прежде всего представляет собой обобщение. Aus psychologischer Sicht stellt die Wortbedeutung vor allem eine Verallgemeinerung dar.
чтобы уровень моей жизнь улучшился, с моей точки зрения", - пояснил Мэннинг. um eine aus meiner Sicht höhere Lebensqualität erreichen zu können", sagte Manning.
Что же конкретно означает "нормальная" внешняя политика с немецкой точки зрения? Was bedeutet eine "normale" Außenpolitik denn konkret aus deutscher Sicht?
Как я уже говорил, эта местность, с человеческой точки зрения, дьявольски токсична. Ich sagte schon, dass diese Umgebung aus menschlicher Sicht toxisch wie die Hölle ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.