Ejemplos del uso de "трагедия" en ruso
Эта трагедия стоила многих человеческих жертв.
In der Regel fordern solche Tragödien hohe Kosten an Menschenleben.
С другой стороны - трагедия и трагической искусство.
Am anderen Ende des Spektrums haben wir die Tragödie.
Смерть одного человека - трагедия, смерть миллионов - статистика.
Der Tod eines Mannes ist eine Tragödie, der Tod von Millionen ist eine Statistik.
Ужасная трагедия западной области страны -Дарфура - все еще продолжается.
Die furchtbare Tragödie der Region Darfur im Westen des Landes setzt sich unvermindert fort.
Продолжающаяся длительное время трагедия Сербии, похоже, подходит к концу.
Es scheint, als käme die lange währende Tragödie Serbiens nun zu einem Ende.
Смерть тренера - трагедия, и можно только посочувствовать ее семье.
Der Tod der Trainerin ist eine Tragödie und man kann ihrer Familie nichts anderes als Mitgefühl entgegenbringen.
Самая большая трагедия науки это - опровержение прекрасной гипотезы уродливыми фактами.
Die größte Tragödie der Wissenschaft ist die Ermordung wunderschöner Hypothesen durch hässliche Tatsachen.
К сожалению, разворачивающаяся трагедия ЕС характерным образом подпитывается такими проблесками надежды.
Unglücklicherweise wird die fortschreitende Tragödie der EU typischerweise von solchen Hoffnungsschimmern genährt.
Сегодняшняя трагедия заключается в том, что мы отдаляемся от этого возможного соглашения.
Die Tragödie von heute ist, dass wir uns von diesem möglichen Abkommen immer weiter entfernen.
Эта трагедия многострадальных людей Судана оказывает разрушительное влияние и на весь остальной мир.
Das ist nicht nur eine Tragödie für die seit langem leidende Bevölkerung des Sudans, sondern es hat auch schädliche Auswirkungen auf die Region und die Welt insgesamt.
Понимаете, Аристотель сказал что трагедия это тот момент когда герой становится лицом с самим собой.
Aristoteles sagt, eine Tragödie ist der Moment, in dem der Held sich von Angesicht zu Angesicht mit seiner eigenen Identität konfrontiert sieht.
"Эта трагедия изменила мою жизнь, но она, конечно, не поломала ее", говорит она с вызовом.
"Diese Tragödie veränderte mein Leben, aber es hat mich nicht zerbrochen," sagt sie kampflustig.
но это еще и трагедия для людей, потребляющих такое мясо, и не знающих, что оно ядовитое.
Aber es ist genauso eine Tragödie für die Menschen, die sie essen denn die wissen nicht, dass das Fleisch giftig ist.
Трагедия Израиля заключается в его одержимом принятии или непринятии решений исходя лишь из сценариев наихудшего развития событий.
Israels Tragödie besteht in seiner fixen Idee, Entscheidungen nur auf Grundlage von Worst-Case-Szenarien zu treffen (oder zu vermeiden).
Рано или поздно Японию ждёт её собственная "греческая трагедия", поскольку рынок требует гораздо более высоких процентных ставок.
Irgendwann, wenn der Markt deutlich höhere Zinsen verlangt, wird Japan seiner eigenen griechischen Tragödie ins Auge blicken.
И конечно, смерть одного человека - меньшая трагедия, чем смерть пятерых, независимо от того, чем вызвана эта смерть.
Und mit Sicherheit ist der Tod einer einzelnen Person eine kleinere Tragödie als der Tod von fünf Menschen, ungeachtet dessen, wie der Tod der einen Person zustande kam.
К сожалению, именно в этом израильско-палестинская трагедия и остается увязшей по сей день, делая конфликт практически неразрешимым.
Leider steckt die palästinensisch-israelische Tragödie bis zum heutigen Tag genau an dieser Stelle fest, was den Konflikt praktisch unlösbar macht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad