Sentence examples of "требованиях" in Russian with translation "forderung"
Translations:
all393
forderung246
anforderung61
anspruch29
verlangen18
fordern11
aufforderung11
bedarf9
herausforderung2
other translations6
Другая половина заключается в требованиях, возлагаемых китайским правительством на все компании, работающие в китайском интернете, и известных как система самодисциплины.
Der andere Teil der Geschichte sind die Forderungen, die die chinesische Regierung an alle Firmen, die an dem chinesischen Internet arbeiten, das als ein System der Selbstdisziplin bezeichnet wird, stellt.
Усугубляет ситуацию и то, что аль-Сауды понимают, что Америка будет настаивать на своих требованиях до завершения любой войны с Ираком.
Schlimmer noch, die Saudis wissen, dass die Forderungen der USA nach einem wie auch immer gearteten Krieg gegen Bagdad nicht nachlassen werden.
Изменение расстановки сил в Азии находит свое отражение в нарастающей агрессивности внешней политики Китая, требованиях нового правительства Японии "равных" отношений с Соединенными Штатами Америки, а также в обострении китайско-индийского соперничества, которое привело к возобновлению напряженности на границе в Гималаях.
Die sich wandelnde Dynamik der Macht in Asien spiegelt sich in Chinas zunehmend durchsetzungsstarker Außenpolitik wider, in der Forderung der neuen japanischen Regierung nach einer "gleichberechtigten" Beziehung zu den Vereinigten Staaten und in der sich zuspitzenden Rivalität zwischen China und Indien, die zu erneuten Spannungen im Himalaya-Grenzgebiet geführt hat.
Китай прав, игнорируя требования США.
China hat gut daran getan, den amerikanischen Forderungen nicht nachzugeben.
Скорее, это требование справедливого международного правопорядка.
Vielmehr handelt es sich um die Forderung nach einer gerechten internationalen Rechtsordnung.
К нему нельзя предъявлять необоснованные требования.
Unhaltbare Forderungen daran sollten nicht erhoben werden.
Впервые подобное требование было введено в Аризоне.
Arizona war der erste Bundesstaat, der eine derartige Forderung einführte.
Не все народные требования свободы достигают успеха:
Nicht alle Forderungen nach Freiheit sind erfolgreich:
Индиана стала первым штатом, который ввел подобное требование.
Indiana war der erste Bundesstaat, der eine derartige Forderung erhoben hat.
Единственным требованием собравшихся было отстранение Лахуда от должности.
Die einzige Forderung der Menge war, dass Lahoud sein Amt niederlegen müsse.
Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США.
Ein breiterer "Lastenausgleich" war die gebetsmühlenartig vorgebrachte Forderung der Amerikaner.
Требования политических и экономических реформ растут и обостряются.
Die Forderungen nach politischen und wirtschaftlichen Reformen werden lauter.
Рассмотрим три требования Индии с этой точки зрения.
Man betrachte daher die drei Forderungen Indiens in diesem Licht.
Он должен оставаться верным своим двум основным требованиям:
Er muss bei seinen zwei grundsätzlichen Forderungen bleiben:
Они не могли сформулировать когерентные позиции и практические требования.
mit nur geringer politischer Erfahrung, ohne gesellschaftliche Unterstützung und ohne die Fähigkeit, kohärente Positionen und praktische Forderungen formulieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert