Sentence examples of "требуемый" in Russian with translation "erforderlich machen"
Translations:
all1358
erfordern248
sich erfordern248
sich verlangen208
verlangen208
fordern159
bedürfen77
sich bedürfen77
brauchen48
sich fordern19
ein|fordern13
erforderlich sein10
erforderlich machen8
beanspruchen7
sich beanspruchen7
ab|verlangen6
sich abverlangen4
an|sinnen1
erfordert1
sich einfordern1
zu|muten1
other translations7
Голод делает людей более восприимчивыми к болезням, что требует больше затрат на здравоохранение.
Durch Hunger sind Menschen anfälliger für Krankheiten, was höhere Gesundheitsausgaben erforderlich macht.
Изменения климата, инфекционные заболевания, терроризм и другие беды, которые могут легко пересечь границы, требуют подобного глобального ответа.
Klimawandel, Infektionskrankheiten, Terrorismus und andere Übel können ebenso leicht die Grenzen überschreiten und eine ähnliche globale Reaktion erforderlich machen.
"У некоторых людей есть угрожающие жизни нарушения, которые требуют оперативного вмешательства, однако у большинства детей их нет", - сказал он.
"Manche Menschen haben lebensbedrohliche Erkrankungen, die einen chirurgischen Eingriff erforderlich machen, doch für die meisten Kinder gilt das nicht", sagte er.
Такая миссия требует дополнительной отправки в Ливию нескольких сотен военных специалистов, а не нескольких дюжин, как пообещали Великобритания, Франция и Италия.
Eine derartige Mission wird die Entsendung von hunderten weiterer Militärexperten nach Libyen erforderlich machen, als die paar Dutzend, die Großbritannien, Frankreich und Italien bisher zugesichert haben.
В этом подходе есть смысл, если заболевание, о котором идет речь является хроническим, как диабет, или состоянием требующим хирургического вмешательства - рак или грыжа.
Diese Strategie des Abwartens würde Sinn machen, wenn eine spätere Erkrankung chronisch ist, wie Diabetes, oder eine Operation erforderlich macht, wie Krebs oder ein Bruch.
Вклад хельсинского процесса заключался в признании, что установление настоящего мира требует новых отношений между власть имущими и простыми гражданами, а также между отдельными странами.
Einer der Beiträge, die die Beschlüsse von Helsinki für Europa leisteten, war, dass wirklicher Frieden ein neues Verhältnis zwischen Herrschern und Volk wie auch zwischen den Staaten selbst erforderlich macht.
миллиарды долларов прибыли в настоящее время зависят от таких инсайдеров, как Майкл Чертофф, которые поддерживают американское общество в состоянии чрезмерной тревоги, которая требует более дорогостоящих технологий.
Profite in Milliardenhöhe hängen gegenwärtig davon ab, dass Insider wie Chertoff die US-Gesellschaft in einem Zustand der künstlich stimulierten, übertriebenen Wachsamkeit halten, der immer teurere Technologien erforderlich macht.
Политика расширения законных схем микро-кредитования и судебные преследования незаконных акул предоставляющих ссуды, не говоря уже о поощрении устойчивых сельскохозяйственных приемов, которые требуют меньших (и экологически опасных) затрат, оказали бы гораздо большую помощь самым бедным фермерам Индии, чем эта дорогая и вводящая в заблуждение мера.
Es würde den ärmsten indischen Bauern viel mehr helfen, wenn man statt dieser teuren und fehlgeleiteten Maßnahme legitime Mikrofinanzierungsprogramme ausweiten und illegale Kredithaie verfolgen würde - von der Förderung nachhaltiger Praktiken in der Landwirtschaft ganz zu schweigen, die weniger kostspielige (und umweltschädliche) Maßnahmen erforderlich machen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert