Sentence examples of "тройка" in Russian

<>
В дополнение, "большая тройка" жизненно важна для национальной безопасности, она поставляет важные военные транспортные средства. Hinzu kommt, dass die Großen Drei auch für die nationale Sicherheit von entscheidender Bedeutung sind, weil sie wichtige militärische Transportmittel herstellen.
Если детройтская "большая тройка" обанкротится, наступит уникальное стечение неблагоприятных обстоятельств, которое приведет к коллапсу, как в реальной экономике, так и в финансовом секторе. Wenn die Großen Drei von Detroit Bankrott gehen, wird der wahre Sturm in Form eines Zusammenbruchs der Realwirtschaft und des Finanzsektors losgehen.
Ни одна европейская страна - даже Большая Тройка (Франция, Великобритания и Германия) - не может дальше отстаивать свои главные интересы внешней политики в одиночку, вне общей европейской структуры. Kein europäisches Land - auch die drei Großen Frankreich, Großbritannien und Deutschland nicht - kann seine zentralen außenpolitischen Interessen allein und ohne den gemeinsamen europäischen Rahmen durchsetzen.
Помни, что хорошее приходит тройкой, как и плохое. Denk daran, dass alle guten Dinge drei sind, und auch alle schlechten Dinge.
Теперь они не могут понять финансовой важности "большой тройки". Und jetzt versteht man die Bedeutung der Großen Drei für das Finanzsystem nicht.
Если не учесть набор этих аргументов, то банкротство "большой тройки" нанесет урон финансовым рынкам. Vergessen wurde jedoch der Schaden, den ein Bankrott der Großen Drei den Finanzmärkten zufügen würde.
В Детройте, несомненно, колоссальные проблемы, и боссов "большой тройки" нельзя обвинить в избытке воображения. In Detroit gibt es zweifellos kolossale Probleme und übermäßige Phantasie konnte den Bossen der drei großen Autohersteller noch nie zum Vorwurf gemacht werden.
Они считали, что тройки - это нормально для соседских детей, потому что все соседские дети средние. Aus ihrer Sicht war eine Drei für die Nachbarskinder in Ordnung, denn die waren schließlich alle durchschnittlich.
Европа "двух скоростей" - не более чем отговорка для отказа большой тройки от идеи европейской интеграции. Ein Europa der ,,zwei Geschwindigkeiten" ist jedoch ein Euphemismus für eine Abkehr von bzw. einen Ausstieg aus der europäischen Integration seitens der großen Drei Europas.
Что касается конкуренции, то мы все знаем, что стоимость Toyota выше, чем стоимость большой тройки. Was die Wettbewerbsfaehigkeit angeht, wissen wir alle, dass Toyota ueber ein groesseres Marktkapital verfuegt als unsere grossen drei zusammen genommen.
Мои герои действуют тройками, два парня и девушка, две девушки и парень, три парня, три девушки, без проблем. Sie arbeiten zu dritt, zwei Jungs und ein Mädchen, zwei Mädchen, ein Junge drei Jungen, drei Mädchen, kein Problem.
Реальность заключается в том, что мировая торговля намного больше пострадает от последствий в мировой экономике в случае банкротства "большой тройки". Tatsächlich würde der Welthandel durch die globalen wirtschaftlichen Auswirkungen eines Bankrotts der Großen Drei viel größeren Schaden nehmen.
По большому счету, все зависит от стран большой тройки (Франция, Германия, Италия), которые производят 70% всего внутреннего валового продукта Европы. Dafür sind vor allem die Großen Drei verantwortlich - Frankreich, Deutschland und Italien -, die 70% des europäischen BIP produzieren.
"Я не хочу сказать, что он лучший игрок лиги, но он точно входит в тройку лучших", сказал Ягр, похвалив своего центрового. "Ich will nicht sagen, dass er der beste Spieler der Liga ist, aber bestimmt gehört er zu den besten drei", würdigte Jágr seinen Center.
В своей речи, перед последним саммитом "двадцатки", британский премьер-министр Гордон Браун предостерег избранного президента Барака Обаму от попыток выпутать из неприятной ситуации находящуюся в бедственном положении "большую тройку" автопроизводителей, утверждая, что мировая конкуренция сделала их упадок необратимым. In einer Rede kurz vor dem jüngsten G-20-Gipfel warnte der britische Premierminister Gordon Brown den designierten Präsidenten Barack Obama davor, die drei großen strauchelnden amerikanischen Autobauer zu retten und argumentierte, der globale Wettbewerb habe ihren Niedergang unwiderruflich gemacht.
Поборники помощи "большой тройке" особо подчеркивают вероятность потери большого количества рабочих мест в случае сценария банкротства, что включает не только рабочие места, которые непосредственно предоставляют производители автомобилей, но и рабочие места поставщиков запчастей, автодилеров, потери мест в транспортной отрасли и в рекламе. Die Befürworter einer Rettungsaktion für die Großen Drei betonen die mit einem Bankrott verbundenen enormen Arbeitsplatzverluste, die nicht nur Jobs bei den Autoherstellern selbst betreffen würden, sondern auch Arbeitsplätze bei Zulieferern, Autohändlern sowie in der Transport- und Werbeindustrie.
"Мне сказали, что у меня тройка с минусом по геноциду! Mir wurde gesagt ich habe eine 4- in Völkermord;
Целью Запада, которую объявили Соединенные Штаты и которой следует тройка европейских государств, является заставить Иран отказаться от программы обогащения урана. Das von den USA ausgegebene und vom Trio unterstützte Ziel des Westens besteht darin, den Iran zu Aufgabe der Urananreicherung zu zwingen.
ПАРИЖ - Большая Восьмерка, Большая Пятерка, Большая Двадцатка, Большая Двойка, Большая Тройка, а теперь и Большая Группа Четырнадцати Стран (Большая Восьмерка плюс Большая Пятерка плюс Египет): PARIS - G-8, G-5, G-20, G-2, G-3 und jetzt die G-14 (die G-8 plus die G-5 plus Ägypten):
Единственный способ это остановить заключается в управляемом дефолте и выходе из еврозоны, координируемых и финансируемых Европейским центральным банком, Европейским Союзом и Международным валютным фондом ("Тройка"), что свело бы к минимуму побочный ущерб в Греции и остальной части еврозоны. Der einzige Weg, diesen Teufelskreis zu durchbrechen, besteht in der - von der Europäischen Zentralbank, der Europäischen Union und dem Internationalen Währungsfonds (der "Troika") finanzierten - Einleitung einer geordneten Insolvenz und dem Ausstieg aus dem Euro, die die Kollateralschäden für Griechenland und die übrige Eurozone auf ein Minimum beschränken.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.