Sentence examples of "труднее" in Russian with translation "schwierig"
Значительно труднее будет демаркировать Иерусалим.
In Jerusalem wird die Grenzziehung viel schwieriger.
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее.
Noch schwieriger ist es, Unternehmen zu motivieren das Richtige zu tun.
А найти такое звездное небо еще труднее.
Und einen Sternenhimmel wie diesen zu entdecken, ist noch schwieriger.
Но будет гораздо труднее убедить отступить Китай.
Aber China von einem ruhigen Kurs zu überzeugen, dürfte viel schwieriger sein.
Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики.
Auf beiden Seiten des Atlantiks wird es schwieriger sein, dem Protektionismus zu widerstehen.
Чем старше становишься, тем труднее выучить другой язык.
Je älter du bist, desto schwieriger ist es, eine Sprache zu lernen.
Женщинам труднее всего получить место в одномандатных округах.
Für Frauen ist es in Bezirken mit nur einem Sitz am schwierigsten, ein Amt zu erlangen.
Эти процедуры было гораздо труднее освоить, чем люди предвидели.
Diese Methoden waren wesentlich schwieriger zu erlernen als erwartet.
Проголосовать против правительства Мъянмы легко, труднее способствовать политическим переменам.
Es ist leicht, gegen Myanmars Regierung zu stimmen, doch ist es schwieriger, politische Änderungen zu fördern.
однако станет гораздо труднее получить их в полном объеме.
Gewiss, die amerikanische Sicherheitsgarantie wird nicht wertlos, aber zukünftig weitaus schwieriger.
Курс же политического развития, хорошо это или плохо, предсказать еще труднее.
Der Kurs der politischen Entwicklung ist, ob man es für gut oder schlecht hält, weit schwieriger vorherzusehen.
И, как вы можете себе представить, с трёхмерными структурами гораздо труднее работать.
Wie Sie sich vorstellen können ist es viel schwieriger, an diesen dreidimensionalen Strukturen zu arbeiten.
в стремительно меняющихся условиях игнорировать требование палестинцев о независимости будет все труднее.
Nachdem sich die Umstände ändern, wird es zunehmend schwierig, die Forderungen der Palästinenser nach Unabhängigkeit zu ignorieren.
В результате Китаю будет труднее исключить США из механизмов обеспечения безопасности Азии.
Infolgedessen wird es für China schwieriger, die USA aus den Sicherheitsarrangements in Asien herauszuhalten.
А значит, и нам становится труднее обратить внимание на тихое, тонкое, невысказанное.
Und das bedeutet, dass es für und schwieriger ist, aufmerksam zu sein, die Ruhigen, die Subtilen, die Dezenten zu sein.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert