Sentence examples of "трудности" in Russian
Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
Diese wirtschaftliche Not wird durch soziale Spannungen verschärft.
Моя сестра испытывала трудности в колледже.
Meine Schwester tat sich schwer mit der Finanzierung ihres Studiums.
Наибольшие трудности, однако, представлены коренными причинами повстания:
Die größten Herausforderungen befinden sich allerdings an den Wurzeln des Konflikts:
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи.
Eine weitere Komplikation besteht in Nordkoreas nuklearen Ambitionen.
Это вызвало экономические трудности и подорвало работоспособность правительства.
Dies führte zu einer wirtschaftlichen Zwangslage und untergrub die Funktionsfähigkeit der Regierung.
Снова и снова в нашей жизни появляются трудности;
In unserem Leben ergeben sich immer wieder neue Herausforderungen.
Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют.
Was das Entscheidungsproblem hart macht, ist wenn diese zwei Regeln im Konflikt zueinander stehen.
если это имеет значение, действуй невзирая на трудности.
Wenn etwas wichtig ist, muss man handeln, egal, wie schwierig das ist.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности.
Ihre inneren Glaubensreserven ließen sie jede schwere Zeit überstehen.
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования.
Höchstwahrscheinlich nämlich im Bereich der Investitionen.
Доктора и медсёстры обратили внимание, что она только преодолела трудности,
Die Ärzte und Schwestern bemerkten, dass sie nicht nur eine Überlebende war.
Когда торговля чахнет, самые большие трудности испытывают самые бедные страны мира.
Die ärmsten Länder der Welt leiden am meisten Not, wenn der Handel erschlafft.
Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать.
Wirtschaftliche Zwänge und die Katastrophe von Tschernobyl trugen damals dazu bei, dass wir die Initiative ergriffen.
Вот, Китай впечатляюще показывает и возможности и трудности работы с правилами.
China zeigt nun dramatisch sowohl das Potential als auch die Herausforderung der Arbeit mit Regeln.
Однако данные страны должны быть готовы разделить с нами все трудности.
Allerdings sollten diese Länder auch bereit sein, uns einen Teil der Last abzunehmen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert