Sentence examples of "трясины" in Russian

<>
В таком, по сути, "развалившемся государстве" такого рода мудрость старейшин может быть единственно возможным способом выбраться из той трясины, в которой оказались все в результате беззакония, охватившего страну после отъезда диктатора Саида Барре в 1991 году. In diesem sprichwörtlichen "gescheiterten Staat" könnte diese Art von Weisheit seitens der Ältesten die einzige Möglichkeit darstellen, um zu beginnen, den Sumpf der Gesetzlosigkeit, der das Land seit dem Sturz des Diktators Said Barre 1991 umschlungen hält, trockenzulegen.
Но и ему будет не легко, потому что Америка увязла в трясине. Aber auch ihm wird dies nicht leicht fallen, denn Amerika steckt in einem Sumpf.
Я схватил его за руку и вытянул из грязной трясины. Ich ergriff seine Hand und zog ihn aus dem schlammigen Morast.
Новый Конгресс США ищет козлов отпущения для оправдания экономической трясины страны. Der neue US-Kongress sucht nach Sündenböcken für die wirtschaftlichen Schwierigkeiten des Landes.
и "смещение баланса от трясины Ближнего Востока к континенту самых больших перспектив в будущем - к Азии". sowie "die Schaffung eines neuen Gleichgewichts im Zusammenhang mit der Abwendung von der Misere im Nahen Osten und einer Hinwendung zu jenem Kontinent, der für die Zukunft am meisten verspricht - Asien."
КЕМБРИДЖ - Для главных центробанков в мире пришло время признать, что внезапный взрыв умеренной инфляции был бы чрезвычайно полезным в распутывании сегодняшней эпопеи долговой трясины. CAMBRIDGE - Für die wichtigsten Zentralbanken der Welt ist es an der Zeit zu erkennen, dass eine plötzlich auftretende mäßige Inflation bei der Trockenlegung des kolossalen Schuldensumpfs von heute überaus hilfreich wäre.
За последние 15 лет Индия вытянула большее число людей из трясины бедности, чем за предыдущие 45 лет - в среднем 10 миллионов человек в год за последнее десятилетие. In Indien schaffte man es, in den letzten 15 Jahren mehr Menschen aus der Armut zu befreien als in den vorangegangenen 45 Jahren - in der letzten Dekade im Schnitt 10 Millionen Menschen jährlich.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.